Transcript

27.30 - 27.94
Hi.
你好。
27.94 - 35.22
I'm Emily Stimpson Chapman, author of The Catholic Table, and welcome back to part two of our meditations on the book.
我是艾米丽·斯蒂姆森·查普曼,《公教餐桌》的作者。欢迎大家回到我们关于这本书的第二部分默想。
35.46 - 41.84
As we talked about last time, when I was 25, God healed me from a six-year battle with anorexia.
正如我们上次谈到的,在我25岁的时候,神医治了我与厌食症长达六年的斗争。
41.94 - 61.54
That healing began after I returned to the Catholic Church, and one day after mass, on my way back from holy communion, I realized that the most intimate communion I had with God was that I ate him, that he took on the appearance of bread and wine to feed me with his very self.
这种医治是在我回归公教会之后开始的。有一天弥撒结束后,我在领完圣餐回来的路上意识到,我与神最亲密的共融,就是我吃了他,他以饼和酒的形象出现,用他自己来喂养我。
61.88 - 66.10
After that, I realized I couldn't abuse food or my body anymore.
在那之后,我明白我不能再虐待食物或自己的身体了。
66.30 - 74.24
Instead, I needed to treat all food for what it was, a sign of God's love and a foretaste of the Eucharist.
相反,我需要把所有的食物都当作它本来的意义来看待——那是神的爱的一种记号,也是圣餐的预尝。
74.88 - 77.22
How though did I get there?
不过,我是怎么走到这一步的呢?
77.28 - 88.36
How did I go from seeing food as a problem, as something to be feared and controlled, to seeing food as one of God's most greatest and glorious gifts?
我是如何从把食物看作问题、看作需要害怕和控制的东西,转变为把食物看作神最伟大、最荣耀的恩赐之一的?
88.56 - 94.60
Well, remember all that reading I talked about last week, all the reading I was doing after I first came back into the church?
还记得我上周提到的那些阅读吗?就是我刚回到教会后读的那些书。
94.76 - 98.26
It was doing more than helping me understand the Trinity.
这些阅读不仅仅帮助我理解三位一体。
98.44 - 102.14
It was teaching me to see the world as a Catholic.
它还教会我用公教徒的眼光来看世界。
102.20 - 111.86
It was teaching me about a world where matter matters, where everything in creation is made by God and loved by God, and is meant to teach us something about God.
它让我明白,在这个世界里,物质是有意义的,受造界的一切都是神所创造、神所爱的,并且都是为了教导我们有关神的事情。
112.20 - 118.70
The church calls this the sacramental worldview, and it just means seeing the world as God meant it to be seen.
教会把这称为圣事的世界观,这其实就是用神希望我们用的方式来看待世界。
118.96 - 136.78
It means seeing His hand in every sunset and mountaintop, seeing His love in every broccoli stalk and bluebird, and knowing that all of it, from butterflies to dirt, can be an occasion for grace because it is always an occasion for teaching us about God.
这意味着在每一个日落和山顶看到他的手,在每一根西兰花茎和每一只蓝知更鸟身上看到他的爱,并且知道从蝴蝶到泥土,所有这一切都可以成为恩典的契机,因为它们总是能教导我们有关神的事。
137.36 - 141.16
The modern world, however, doesn't see things this way.
然而,现代世界并不是这样看待事物的。
141.38 - 147.64
To the modern mind, a mountain is just a mountain, a body is just a body, and a cup of coffee is just a cup of coffee.
在现代人的眼中,山只是山,身体只是身体,一杯咖啡也只是咖啡。
147.82 - 155.64
That mountain might be majestic, the body might be beautiful, the cup of coffee might be delicious, but they don't have any meaning beyond that.
那座山也许很壮丽,身体也许很美丽,咖啡也许很美味,但除此之外,它们没有别的意义。
155.64 - 161.88
They don't have any meaning beyond our experiences and emotions, so they don't convey truth.
它们的意义不会超越我们的体验和情感,所以它们无法传达真理。
161.88 - 166.64
They don't teach us about God, and they are certainly not occasions for grace.
它们不会教导我们有关神的事,更不会成为恩典的契机。
166.64 - 174.96
Like, they're all just different forms of matter to be molded and manipulated or used however we feel like molding or manipulating or using them.
它们都只是不同形式的物质,可以随我们的意愿去塑造、操控或使用。
175.24 - 179.62
Even though I grew up Catholic, I didn't grow up seeing the world like a Catholic.
虽然我是在公教家庭长大的,但我并没有用公教徒的眼光来看世界。
179.62 - 182.50
I didn't have a sacramental worldview.
我没有圣事的世界观。
182.50 - 192.94
Like, I may have looked at a majestic mountain and recognized that it was the handiwork of an even more majestic God, but when I looked at my body, I didn't see the image of God.
比如说,我可能会看着一座壮丽的山,意识到那是更伟大神的手工,但当我看自己的身体时,我并没有看到神的形象。
193.26 - 196.16
I didn't see a temple of the Holy Spirit.
我没有看到圣灵的殿。
196.16 - 204.40
I didn't see that what made my body beautiful and valuable was its ability to love and serve and reveal my soul to the world.
我没有看到让我身体美丽和有价值的,是它能够去爱、去服务,并向世界展现我的灵魂。
204.62 - 208.82
I thought that what made it valuable was its size and its shape.
我以为让身体有价值的,是它的尺寸和形状。
209.08 - 217.32
Likewise, when I looked at a cup of coffee, I certainly did not see proof that God is good and God is love, which I assure you I see now.
同样,当我看着一杯咖啡时,我当然不会看到神是美善、神是爱的证据——不过现在我可以肯定地说我看到了。
217.52 - 222.20
I saw caffeine and zero calories and fat grams.
我看到的是咖啡因、零卡路里和脂肪克数。
222.28 - 229.52
I saw plain old ordinary matter that I consume or not consume, control or not control.
我看到的只是普通的物质,吃不吃、控不控制都随我。
230.10 - 233.12
That is how the world tells us to see food.
这正是世界教我们看待食物的方式。
233.16 - 238.78
It says food is a material substance composed of vitamins and minerals, calories and fat grams.
世界说,食物是一种由维生素、矿物质、卡路里和脂肪克数组成的物质。
238.92 - 250.02
It also says that food can be an occasion for pleasure, for sensual enjoyment, or for vice, for consuming too much food, or the wrong types of food.
世界还说,食物可以成为享乐、感官愉悦的契机,也可以成为放纵的机会,比如吃得太多,或者吃了不对的食物。
250.16 - 260.82
Which is true, like food is, is those things, but it's only a half-truth, because the world doesn't tell us that food is a sign of God's love.
这些说法没错,食物确实有这些方面,但这只是半真理,因为世界没有告诉我们,食物是神的爱的记号。
260.86 - 264.98
The world doesn't tell us that food is a symbol of the Eucharist.
世界没有告诉我们,食物是圣餐的象征。
265.04 - 279.62
The world doesn't tell us that food, like plain old ordinary food that you can go buy at your local grocery store, can be an occasion for grace, for growing closer to God and one another and becoming more and more the men and women God made us to be.
世界没有告诉我们,食物——就是你在本地超市可以买到的普通食物——也可以成为恩典的契机,让我们更亲近神和彼此,越来越成为神造我们的那种男人和女人。
280.28 - 283.42
But that is reality.
但这才是真实的情况。
283.84 - 286.70
That's what food really is.
这才是食物真正的意义。
286.84 - 297.78
Believe it or not, sacred scripture has a lot to say about food, and one of the things that it says most often is that food is one of the reasons that we should know God is good and God exists.
信不信由你,圣经里有很多关于食物的教导,其中最常提到的一点就是,食物是我们应该知道神是美善、神存在的原因之一。
297.78 - 301.78
It is one of the signs about himself that he has written into creation.
食物是神在受造界里写下的关于他自己的记号之一。
301.88 - 323.60
Saint Paul, in the Book of Acts, when he's preaching, says, In past generations, God allowed all the nations to walk in their own ways, yet he did not leave himself without witness, for he did good and gave you from heaven rains and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness.
圣保罗在《使徒行传》里传道时说:「他从前容忍万国各行其道,然而为自己未尝不显出证据来,就如常施恩惠,从天降雨,赏赐丰年,叫你们饮食饱足,满心喜乐。」
324.00 - 332.00
So in every crop, in every meal, in every glass of wine, man was meant to see the hand of a good God.
所以在每一季庄稼、每一顿饭、每一杯酒里,人本该看到一位美善神的手。
332.08 - 337.14
He wasn't supposed to need a prophet or a scroll to tell him that God existed and that he was good.
人本不需要先知或经卷来告诉他神存在、神是美善的。
337.42 - 339.60
Bread and wine already did that.
饼和酒本身就已经说明了这一点。
340.28 - 345.68
Likewise, throughout the Old Testament, God doesn't just promise his people that he's gonna provide for them.
同样,在整个旧约里,神不仅仅应许他的百姓要供应他们。
345.74 - 350.12
He promises that he's going to provide the very best food for them.
他应许要为他们预备最好的食物。
350.12 - 352.90
So he's not just gonna give them a land of their own.
所以他不仅仅要赐给他们一块属于自己的土地。
352.90 - 356.16
He's gonna give them a land flowing with milk and honey.
他要赐给他们流奶与蜜之地。
356.28 - 360.28
When he feeds them in the desert, he doesn't just feed them with ordinary bread.
当他在旷野里喂养他们时,他不是用普通的饼来喂他们。
360.28 - 367.12
He feeds them with the bread of angels.Then, in the New Testament, God the Son keeps it up.
他用天使的粮食喂养他们。然后,在新约里,神的儿子继续这样做。
367.14 - 372.83
So at Cana, He turns dirty, nasty foot-washing water into the finest wine.
在迦拿,他把肮脏的洗脚水变成了最上等的美酒。
372.93 - 381.51
Afterwards, first on a mountaintop and later on a plain, He turns a few loaves of bread and a couple of fish into a feast for thousands.
后来,先是在山上,后来在平原上,他把几块饼和几条鱼变成了成千上万人享用的筵席。
381.52 - 389.93
And after the Resurrection, on a quiet beach, the God of the universe Himself cooks a tasty breakfast for His disciples.
复活之后,在一个安静的海滩上,这位宇宙的神亲自为门徒们做了一顿美味的早餐。
389.93 - 396.70
In both the Old Testament and the New, we are told that food's abundance and tastiness signifies God's favor.
无论是旧约还是新约,都告诉我们,食物的丰富和美味象征着神的恩典。
397.02 - 404.20
From the beginning, it is a natural sign that helps the Jewish people understand that God is good and God is love.
从一开始,这就是一个自然的记号,帮助犹太人明白神是美善的,神是爱。
404.43 - 409.15
It also helps them understand that this good, loving God loves them.
这也帮助他们明白,这位美善、慈爱的神爱他们。
409.44 - 415.49
They can trust Him, He is providing for them, and He's not gonna lead them astray.
他们可以信靠他,他在供应他们,他不会带他们走错路。
416.29 - 419.57
Today, food does the exact same thing.
今天,食物依然有同样的意义。
420.08 - 427.14
It is a sign, it is a witness to the absolute gratuitous love God has for us.
它是一个记号,是见证神对我们无条件之爱的证据。
427.49 - 429.73
The word gratuitous is really important.
「无条件」这个词非常重要。
429.73 - 431.29
I didn't just throw it in there.
我不是随便加进去的。
431.29 - 434.85
Um, because God's love is gratuitous.
嗯,因为神的爱是无条件的。
434.85 - 438.76
You know, like God's love, food wasn't necessary.
你知道,就像神的爱一样,食物其实并不是必需的。
438.76 - 441.49
Just think with me about this for a minute.
你和我一起想一想这个问题。
441.67 - 442.40
It wasn't.
真的不是必需的。
442.40 - 448.70
You know, God didn't have to make our bodies in such a way that we have to eat morning, noon, and night.
你知道,神本来不必把我们的身体造得需要早、中、晚都要吃饭。
448.70 - 452.79
Like, He didn't have to make our bodies in such a way that we have to eat at all.
他甚至可以让我们的身体根本不需要吃东西。
452.79 - 453.67
He's God.
他是神。
453.67 - 460.56
If He willed it, we could've gotten our nutrition from the sun and the trees and the rain, just like plants do.
如果他愿意,我们也可以像植物一样,从阳光、树木和雨水里获得营养。
460.87 - 469.29
God also didn't have to fragment the nutrition we require across five different food groups or hundreds of difference of vegetables and fruits and grains and animals.
神也完全可以不用把我们所需的营养分散在五大类食物、上百种不同的蔬菜、水果、谷物和动物里。
469.40 - 474.99
He could have, if He wanted to, have concentrated it all in one little plant.
如果他愿意,他完全可以把所有营养都集中在一种小植物里。
475.11 - 479.12
Like kale really could've been the end-all, be-all.
比如羽衣甘蓝本来可以成为唯一的食物。
479.17 - 482.52
And I like kale, but you know, amen for variety, right?
我喜欢羽衣甘蓝,但你知道,多样性才是阿们,对吧?
482.94 - 487.12
Lastly, God didn't have to make food taste so darn good.
最后,神本来也不必让食物这么好吃。
487.12 - 496.31
Like the whole lot of it could've tasted like dirt or beets, which I know is kind of the same thing, but it didn't.
所有食物本来都可以尝起来像泥土或者甜菜——我知道这其实差不多——但事实并不是这样。
496.31 - 502.26
You know, lemons didn't have to be tart and arugula didn't have to be peppery, and bacon?
你知道,柠檬本来不必是酸的,芝麻菜本来不必有胡椒味,培根呢?
502.26 - 508.56
Bacon didn't have to be so sweet and salty and magical.
培根本来也不必这么香甜、咸鲜、神奇。
508.94 - 510.26
But it is.
但它就是这样。
510.26 - 518.30
And while an atheist might credit that to the benevolence of random chance, the rest of us know that chance is not that benevolent.
虽然无神论者可能会把这一切归功于偶然的善意,但我们其他人都知道,偶然并没有那么善良。
518.59 - 520.76
Chance might produce beets, okay?
偶然也许能造出甜菜,好吧?
520.76 - 522.30
I will grant you that.
这一点我可以承认。
522.30 - 523.57
But bacon?
但培根呢?
523.90 - 525.16
Not likely.
那就不太可能了。
526.59 - 529.02
Life is hard.
人生很艰难。
529.21 - 531.02
We live in a fallen world.
我们活在一个堕落的世界里。
531.02 - 541.07
Countless millennia ago, our first parents made a shockingly bad choice, and the entire universe reverberates with the consequences of that choice.
无数千年前,我们的始祖做出了一个极其糟糕的选择,整个宇宙都在承受这个选择带来的后果。
541.21 - 550.64
Sickness and death, earthquakes and fires, broken hearts and broken relationships, all in some way are a consequence of Adam and Eve's bad choice.
疾病与死亡、地震与火灾、破碎的心和破裂的关系,这一切在某种程度上都是亚当和夏娃错误选择的结果。
550.71 - 556.25
But despite all of that, the world itself isn't bad.
但尽管如此,这个世界本身并不是坏的。
556.33 - 558.35
The world is fundamentally good.
世界本质上是美好的。
558.35 - 563.28
It is the work of a good and loving God, and there is evidence all around us of that.
它是美善、慈爱之神的作品,而我们身边处处都有这样的证据。
563.50 - 563.78
C.S.
C.S.
563.78 - 571.38
Lewis has this great metaphor where he talks about the world as enemy-occupied territory, so it's like France during World War II.
路易斯有一个很棒的比喻,他把世界比作被敌人占领的领土,就像二战时期的法国一样。
571.42 - 576.64
The idea is that all of us are caught up in this great battle between good and evil.
他的意思是,我们所有人都卷入了善与恶之间的大战。
576.64 - 583.09
And for now, the evil one has taken hold of our world, but he has not won the final victory.
而现在,恶者暂时掌控了我们的世界,但他还没有赢得最后的胜利。
583.09 - 585.50
He can't win the final victory.
他也不可能赢得最后的胜利。
585.50 - 599.40
And even in the territory that Satan thinks he controls, there are constant signs and signals breaking through, reminding us that our good God is there, that He has not forgotten us, and that He is moving Heaven and Earth to help us.
即使在撒但自以为掌控的领地里,也不断有各种记号和信号突破出来,提醒我们美善的神就在这里,他没有忘记我们,他正在动用天地来帮助我们。
599.49 - 604.88
In this metaphor, the Church functions like the divine equivalent of the French Resistance movement.
在这个比喻里,教会就像神版的法国抵抗运动。
604.88 - 616.57
So She's the one there on the ground, operating in enemy-occupied territory, reminding people who we are and what we were made for, and giving us the sacraments so that we can be the Church militant.
她就是那个在敌占区行动的人,提醒人们我们是谁、我们为何被造,并赐给我们圣事,使我们成为奋战中的教会。
617.04 - 620.73
But it's not just the Church reminding us of that.
但不仅仅是教会在提醒我们这些。
620.73 - 630.26
The world is full of signs and wonders, reminding us that all of the pain and all of the stress and all of the anxiety is not what we were made for.
世界上充满了各种记号和奇事,提醒我们所有的痛苦、压力和焦虑都不是我们被造的目的。
630.61 - 633.00
We were made for more.
我们被造是为了更美好的事物。
633.57 - 637.33
Now, some of those signs are grand and glorious and they're hard to miss.
有些记号是宏伟而荣耀的,很难被忽略。
637.33 - 646.11
So it's like when you're seeing a sunset over an ocean or you're glimpsing a vista from a mountaintop, you know God is there and God is good.
比如你看到海上的日落,或者在山顶俯瞰美景,你就会知道神在那里,神是美善的。
646.26 - 650.35
But other signs are more ordinary, and they're easier to miss.
但有些记号则更普通,更容易被忽略。
650.68 - 661.92
Sound of a baby's laugh, the warmth of our spouse's touch, or even a hot cup of cocoa on a winter's night.
比如婴儿的笑声、配偶温暖的触摸,甚至是冬夜里一杯热可可。
662.57 - 669.99
All of those things are telegrams from God, consoling us and comforting us and helping us to endure.
所有这些都是神发来的电报,安慰我们、鼓励我们,帮助我们坚持下去。
670.23 - 677.80
One of the things about today's diet industry that always drives me batty is that they go around telling people that they're not supposed to take comfort in food.
现代的减肥产业有一点总让我抓狂,就是他们到处告诉人们不应该从食物中获得安慰。
677.80 - 678.80
You know, you've heard that, right?
你肯定听过这种说法,对吧?
678.80 - 680.37
Like, Eat for hunger and nutrition.
比如说,只为饥饿和营养而吃。
680.37 - 681.92
Never eat for comfort.
绝不能为了安慰自己而吃。
681.92 - 685.28
And I hear that and I think, Seriously?
每次听到这种说法,我都在想,真的吗?
685.28 - 688.40
Like, are you living in the same world that I'm living in?
你们真的和我生活在同一个世界吗?
688.40 - 691.14
I mean, yes, don't overeat for comfort, okay?
我的意思是,没错,不要因为安慰自己而暴饮暴食,好吗?
691.14 - 694.45
Don't commit the sin of gluttony because you're having a bad day.
不要因为心情不好就犯贪食的罪。
694.54 - 701.26
But if God didn't want me eating for comfort, could you explain what He made chocolate for?
但如果神不希望我为了安慰而吃东西,那你能解释一下他为什么造了巧克力吗?
701.73 - 704.02
Or macaroni and cheese?
还有芝士通心粉呢?
704.40 - 705.85
Or wine?
还有葡萄酒?
705.85 - 721.11
Like, it's like a parent who spends all this time and money decorating their child's bedroom and filling it with all sorts of beautiful and wonderful things for them to enjoy, and then the kid takes one look at it and says, Mm, sorry, mom and dad, bedrooms are for sleeping.
这就像父母花了很多时间和金钱精心布置孩子的卧室,里面摆满了各种美丽又有趣的东西让孩子享受,结果孩子看了一眼说:「嗯,对不起,爸爸妈妈,卧室就是用来睡觉的,我只能在这里睡觉。」
721.11 - 723.47
I can't do anything here but sleep.
我在这里除了睡觉什么都不能做。
724.23 - 732.05
Again, life is hard.It's a little less hard with cheesecake.
再说一次,生活很艰难。有芝士蛋糕的话,生活就没那么难了。
732.05 - 737.99
Like, that is not something to deny, that is something to praise Jesus for.
这不是我们要否认的事,而是我们要为此赞美耶稣的事。
738.09 - 742.11
Right now, every single one of us is carrying some kind of cross.
现在,我们每个人都在背负着某种十字架。
742.11 - 756.77
We are struggling with job loss, or marital problems, or illness, or infertility, or loneliness, or aging parents, or just like the typical ordinary crazy stuff of life, like computers crashing and roofs leaking and people driving like madmen on the freeways.
我们在为失业、婚姻问题、疾病、不孕不育、孤独、年迈的父母,或者只是生活中那些典型的、普通的、疯狂的小事而挣扎,比如电脑死机、屋顶漏水,还有高速公路上那些像疯子一样开车的人。
756.99 - 760.81
Catholics do not call this world a veil of tears for nothing.
公教徒之所以称这个世界为「泪水之幕」,不是没有原因的。
761.11 - 764.41
But it's not an impenetrable veil.
但这并不是一道无法穿透的帷幕。
764.73 - 778.09
Grace reaches through, and we've got french fries and tacos and really good gin martinis with the stuffed olives reminding us that beyond the veil lies something much, much better.
恩典会穿透过来,而我们有薯条、玉米卷,还有加了橄榄的美味金酒马天尼,这些都在提醒我们,帷幕后面有更美好的事物在等着我们。
778.71 - 782.13
Those things also remind us about something else.
这些东西也提醒我们另一件事。
782.63 - 788.69
Food helps us see that we don't have to wait until we get to the other side to encounter that much, much better.
食物让我们明白,我们不必等到进入彼岸才能遇见那更美好的事物。
788.93 - 792.83
We can encounter it right now in the Eucharist.
我们现在就可以在圣餐中遇见它。
793.53 - 795.49
Food is a sign.
食物是一个记号。
795.55 - 804.53
It is a blinking neon sign that helps us understand what happens on that altar when bread and wine become body and blood.
它就像一个闪烁的霓虹灯招牌,帮助我们理解当饼和酒变成身体和宝血时,祭台上发生了什么。
804.75 - 818.81
Remember, seeing the world through a sacramental prism means recognizing that ordinary truths reveal extraordinary truths, natural purposes point to supernatural purposes, and that's how it works with food.
记住,用圣事的视角看世界,就是要认识到普通的真理能揭示非凡的真理,自然的目的指向超自然的目的,食物正是如此。
818.87 - 821.77
For example, food nourishes us.
比如说,食物滋养我们。
821.77 - 827.03
With fat and calories, vitamins and minerals, food keeps us alive naturally.
有脂肪和热量、维生素和矿物质,食物让我们在自然层面上活着。
827.03 - 829.61
It keeps us alive physically.
它让我们的身体得以存活。
829.73 - 834.01
But the Eucharist keeps us alive supernaturally.
但圣餐让我们在超自然层面上活着。
834.09 - 836.51
It keeps us alive spiritually.
它让我们的灵命得以存活。
836.51 - 841.21
It fills us with sanctifying grace, which is the life of God.
它充满我们以成圣的恩典,也就是神的生命。
841.53 - 843.29
Food also makes us strong, right?
食物还能让我们强壮,对吧?
843.29 - 848.17
It helps us to grow, um, up at first and, you know, out and around later.
它帮助我们成长,最初是长高,后来嘛,也会长宽。
848.17 - 853.53
Uh, likewise, the Eucharist helps us to grow, but in much more flattering ways.
同样,圣餐也帮助我们成长,不过是以更美好的方式。
853.53 - 857.75
It helps us to mature as Christians and grow in the virtues.
它帮助我们作为基督徒成熟,在德行上成长。
858.09 - 859.31
Food can heal.
食物还能医治。
859.31 - 868.39
Oatmeal lowers our cholesterol, fruits and veggies keep our blood pressure low, chocolate helps tame a cough, again proof of God's love.
燕麦能降低胆固醇,水果和蔬菜能让血压保持低水平,巧克力还能缓解咳嗽,这些都是神爱的证据。
868.49 - 871.41
The Eucharist, it heals too.
圣餐也能医治我们。
871.57 - 873.17
It heals our souls.
它医治我们的灵魂。
873.17 - 877.69
It wipes away venial sins and helps us to get our lives in order.
它洗净我们的小罪,帮助我们整理好自己的生活。
878.39 - 880.03
Food brings people together, right?
食物让人们聚在一起,对吧?
880.03 - 887.63
Gets people to come out of their rooms and put down their phones and sit around a table and look each other in the eye and have a real conversation.
让人们走出房间,放下手机,围坐在餐桌旁,彼此对视,进行真正的交流。
887.63 - 890.99
And when we do that, good things happen.
当我们这样做时,美好的事情就会发生。
891.13 - 897.63
Friendships grow, relationships are healed, um, kids perform better in schools and marriages last longer.
友谊会成长,关系会被修复,孩子们在学校表现更好,婚姻也更长久。
897.63 - 900.51
The communities are built through meals.
社区就是通过共餐建立起来的。
901.11 - 902.21
Guess what?
你知道吗?
902.31 - 909.95
The Eucharist incorporates us into the ultimate community, into the family of God, which is the body of Christ.
圣餐让我们融入终极的团体——神的家庭,也就是基督的身体。
910.39 - 911.83
The list goes on.
这样的例子还有很多。
911.87 - 914.25
Food comforts us, you can't deny it.
食物安慰我们,这是谁也无法否认的。
914.25 - 921.49
You know, it helps us to forget our troubles for a moment, but the Eucharist consoles us on an infinitely deeper level.
它能让我们暂时忘记烦恼,但圣餐在无比更深的层面上安慰我们。
921.49 - 926.37
It helps us to join our sufferings to the sufferings of the crucified Christ.
它帮助我们把自己的苦难与被钉十字架的基督的苦难联合在一起。
926.71 - 928.89
Food goes hand in hand with sacrifice, right?
食物与牺牲密不可分,对吧?
928.89 - 933.81
Anyone who's ever cooked Thanksgiving dinner or just lunch for some picky toddlers can tell you that.
任何做过感恩节大餐,或者只是给挑食的小孩做过午饭的人都知道这一点。
933.93 - 937.77
But not the level of sacrifice that goes into the Eucharist.
但这种牺牲远远比不上圣餐所包含的牺牲。
937.85 - 942.95
The Eucharist is the re-presentation of the greatest sacrifice the world has ever known.
圣餐是世界上最伟大牺牲的重现。
942.97 - 953.37
It cuts across space and time and allows each of us to be mystically present on Calvary, where the God of the universe sacrificed His life for our fallen, broken selves.
它超越时空,让我们每个人都能在神秘中临在加略山,见证宇宙的神为我们堕落、破碎的自己舍命。
953.83 - 960.71
Lastly, food brings joy, but only fleeting, passing, momentary joy.
最后,食物带来喜乐,但那只是短暂、转瞬即逝的喜乐。
960.71 - 962.35
Like, we want more chocolate.
比如说,我们总是想要更多巧克力。
962.35 - 964.91
You know, we need to eat again in a few hours.
你知道的,几个小时后我们还得再吃东西。
965.01 - 973.15
The Eucharist received frequently and reverently and readily, it brings us the everlasting joy of eternal life with Christ.
而圣餐如果我们常常、恭敬、乐意地领受,就会带给我们与基督同在、永恒生命的永远喜乐。
973.83 - 989.07
Every natural truth about food, food as a source of nourishment and strength and community and comfort and love and healing and joy, ultimately points beyond itself, helping us to understand the supernatural truth of the Eucharist.
关于食物的每一个自然真理——作为滋养、力量、团契、安慰、爱、医治和喜乐的源泉——最终都指向超越自身的东西,帮助我们理解圣餐的超自然真理。
989.31 - 994.55
It makes visible in the world the invisible work the Eucharist does in our souls.
它让圣餐在我们灵魂里所做的无形工夫,在世界上变得可见。
994.77 - 997.65
And that's exactly how God designed it to be.
这正是神的设计。
998.03 - 1002.31
From the beginning, God knew He would become man and die on a cross.
从起初,神就知道他要成为人,并死在十字架上。
1002.41 - 1007.15
We also knew He would give Himself to us body to body and flesh to flesh.
他也早已知道他会以身体与身体、肉身与肉身的方式把自己赐给我们。
1007.29 - 1011.93
The Eucharist wasn't some plan He dreamed up a few thousand years into man's existence.
圣餐并不是他在人类存在几千年后才想出来的计划。
1011.93 - 1012.11
Okay?
明白吗?
1012.11 - 1018.79
Becoming bread wasn't a scheme He concocted on the fly after watching the Israelites screw things up one too many times.
成为饼,也不是他看到以色列人一次又一次搞砸后临时想出的办法。
1019.05 - 1020.87
God is eternal.
神是永恒的。
1020.87 - 1022.59
He is infinite.
他是无限的。
1022.59 - 1024.61
He is outside of time.
他超越时间。
1024.61 - 1029.99
And from all eternity, He knew how this whole salvation history drama was gonna play out.
从亘古以来,他就知道整个救恩历史的戏剧会如何展开。
1030.25 - 1035.13
Accordingly, food's role in that drama is not a coincidence.
因此,食物在这场戏剧中的角色绝不是巧合。
1035.13 - 1037.33
It's not happenstance.
这不是偶然。
1037.43 - 1048.15
Food's ability to be both what it is and more than it is, to shed light on natural truths about man and supernatural truths about God, is all by design.
食物既能是它本身,又能超越它本身,既能揭示关于人的自然真理,也能揭示关于神的超自然真理,这一切都是神的设计。
1048.39 - 1051.49
It's how God made it to be from the very beginning.
这正是神从一开始就赋予它的意义。
1052.01 - 1059.71
Food was always meant to be an ordinary sign that would point beyond itself to the extraordinary reality of the Eucharist.
食物本来就是要成为一个普通的记号,指向圣餐那非凡的真实。
1059.99 - 1066.17
It was always meant to be a natural symbol of the very greatest supernatural truths.
它本来就是要成为最伟大超自然真理的自然象征。
1066.43 - 1075.85
It was always meant to help us understand what is happening when a priest holds up a white host before us and says, The body of Christ, and we say, Amen.
它本来就是要帮助我们明白,当祭司在我们面前举起白色圣体并说「基督的身体」时,我们说「阿们」时,究竟发生了什么。
1076.91 - 1080.43
And that is why so many people struggle with food.
这也是为什么那么多人在食物上挣扎。
1080.51 - 1087.73
It's why so many people overeat or undereat or obsess about what we eat, because of what God wants food to teach us.
这也是为什么那么多人暴饮暴食、节食,或者对吃什么过度执着,因为神希望食物教导我们一些事。
1087.73 - 1090.19
'Kay, Satan is no fool.Okay?
撒但可不是傻瓜,明白吗?
1090.19 - 1102.33
He knows how God designed the world and he knows if he can corrupt our vision, like if he can get us to miss all the lessons of love and grace that surround us, he can lead us away from God and towards him.
他知道神是如何设计世界的,他也知道如果他能扭曲我们的眼光,让我们错过身边所有关于爱与恩典的功课,他就能把我们从神那里引开,带向他自己。
1102.79 - 1116.71
So he tries to twist our understanding of food and sex and marriage and the body and new life, because these are the things that point most clearly and powerfully to the Eucharist and the most holy trinity.
所以他试图扭曲我们对食物、性、婚姻、身体和新生命的理解,因为这些事物最清楚、最有力地指向圣餐和至圣的三位一体。
1117.73 - 1129.75
When we call Satan on his lies though, when we see the world for what it really is, like when we see food and sex and marriage and bodies and babies for what they really are, freedom follows.
但当我们揭穿撒但的谎言,看清世界的本来面目,比如看清食物、性、婚姻、身体和婴儿的真实意义时,我们就得着了自由。
1130.65 - 1133.25
That's what happened to me 17 years ago.
这正是17年前在我身上发生的事。
1133.45 - 1142.23
It's why I stopped counting calories and fat grams and worrying about having some curves and stopped measuring my value in numbers on the scale.
这也是为什么我不再计算卡路里和脂肪克数,不再为自己有点曲线而担心,不再用体重秤上的数字来衡量自己的价值。
1142.35 - 1170.75
It's also why I started making like an Italian grandma and pouring all of the love I had for my friends and family into steaming bacon risottos and crispy roasted brussel sprouts and rich creamy tiramisus, because I wanted food at my table to do what food was supposed to do, to nourish people, and strengthen people, and heal people, and build community, and most important to let people know how incredibly worthy of love they are.
这也是为什么我开始像意大利奶奶一样,把我对朋友和家人的全部爱都倾注在热气腾腾的培根烩饭、香脆烤球芽甘蓝和浓郁奶香的提拉米苏里,因为我希望我餐桌上的食物能发挥它本来的作用——滋养人、坚固人、医治人、建立团契,更重要的是让人知道他们是多么值得被爱。
1171.59 - 1172.99
People need that.
人们需要这些。
1172.99 - 1175.31
Like, they need it desperately.
他们真的非常需要。
1175.33 - 1177.99
All around us, people are starving for love.
在我们身边,到处都是渴望爱的饥饿之人。
1177.99 - 1180.19
They are starving for friendship.
他们渴望友谊。
1180.19 - 1186.05
They're starving for Jesus, and each of us has a part to play in feeding them.
他们渴望耶稣,而我们每个人都要在喂养他们这件事上尽一份力。
1186.81 - 1191.61
Next time, we're gonna talk about how we can do that through hospitality.
下次我们要谈谈,如何通过款待来做到这一点。