Transcript
8.18 - 9.48
Welcome back to Shameless Popery.
欢迎回到《无耻教皇党》。
9.48 - 10.30
I'm Joe Heschmeyer.
我是乔·赫施迈耶。
10.30 - 33.56
I want to explore a thesis that I have, which is that Jesus has these radical teachings about marriage and about the church that many modern Christians don't understand, and that these are not unrelated issues, that Jesus' marriage teaching explains his teaching about the church and vice versa, and that when you get one wrong, you're likely to end up getting the other one wrong as well.
我想探讨一个我的观点,就是耶稣关于婚姻和教会有一些非常激进的教导,许多现代基督徒并不理解,而且这两者并不是无关的议题。耶稣关于婚姻的教导解释了他关于教会的教导,反之亦然。如果你对其中一个理解错了,你很可能也会把另一个理解错。
34.30 - 36.10
So hear me out.
所以请听我慢慢说。
36.10 - 37.30
Love to hear what you think.
很想听听你的看法。
37.30 - 38.90
Let's start with a quick recap.
我们先来快速回顾一下。
38.90 - 45.50
Now last week, I did an entire episode on Jesus' radical marriage teaching, so I'm gonna go very quickly through this part.
上周我花了一整集讲耶稣关于婚姻的激进教导,所以这一部分我会讲得很快。
45.50 - 57.38
But for those who maybe are just tuning in and don't want to watch an entire, you know, hour to get caught up, Jesus presents a marriage teaching where he goes back to Genesis and says that two shall become one.
但为了那些刚刚收听、又不想花一个小时补课的朋友,耶稣提出了一个关于婚姻的教导,他回到创世记,说二人成为一体。
57.38 - 66.50
So they're no longer two, but one, and therefore he says in Mark 10:9, What therefore God has joined together, let not man put asunder.
所以他们不再是两个人,而是一体。因此他在马可福音10章9节说:「神所配合的,人不可分开。」
66.66 - 72.88
Now that looks like a blanket prohibition against trying to dissolve a Christian marriage.
这看起来像是对试图解除基督徒婚姻的全面禁止。
73.38 - 79.82
Sure enough, in the next two verses, he says that whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
果然,在接下来的两节经文里,他说,无论谁休妻另娶,就是犯奸淫,得罪妻子。
79.84 - 84.10
Now to say it's adultery is to say the marriage isn't actually dissolved.
说这是奸淫,就是说婚姻其实并没有被解除。
84.58 - 92.14
He's not just saying they're committing fornication or sexual sin outside of No, it's, it's actually the sin of adultery that's pretty significant.
他不是只是在说他们犯了淫乱或性方面的罪,不,这实际上是奸淫之罪,这非常严重。
92.14 - 100.74
And so you find very clear passages that look like a really radical view that divorce and remarriage is strictly prohibited.
所以你会发现有一些非常明确的经文,看起来就是一种极为激进的观点,认为离婚和再婚是严格禁止的。
101.28 - 110.88
Now those who defend an exception to this tend to cite to Matthew 19:9 which gives what appears to be an exception clause for a Greek word called porneia.
那些为此辩护、认为有例外的人,往往会引用马太福音19章9节,这里似乎有一个针对希腊词porneia的例外条款。
110.98 - 122.34
This is often mistranslated to be adultery, but as we saw last week, the word porneia is not the Greek word for adultery, which appears twice in Matthew 19:9, but not in the exception clause.
这个词常常被错误地翻译为奸淫,但正如我们上周所看到的,porneia并不是希腊语里表示奸淫的词,后者在马太福音19章9节里出现了两次,但都不在例外条款里。
122.48 - 131.42
And then in fact porneia was the Jewish term for invalid marriages of the kind that the Gentiles had that were not permissible under Jewish law.
事实上,porneia是犹太人用来指无效婚姻的词,也就是外邦人那种不被犹太律法允许的婚姻。
131.46 - 145.92
So the better understanding of Matthew is that Jesus is showing that this prohibition against divorce and remarriage applies to only valid marriage, those marriages which God has joined together, not those marriages which Caesar has tried to join together.
所以更好的理解是,马太福音里耶稣是在说明,这个禁止离婚和再婚的命令只适用于有效的婚姻,也就是神所配合的婚姻,不是凯撒想要撮合的那些婚姻。
145.92 - 153.00
Caesar can say two men can marry, three people can marry, whatever, but God has a particular vision of marriage.
凯撒可以说两个人可以结婚,三个人可以结婚,随便怎样,但神对婚姻有祂自己的看法。
153.00 - 163.68
And so if God has joined it together, then divorce and remarriage aren't possible, and the porneia clause is just making the point that if not, this doesn't apply.
所以如果是神所配合的,离婚和再婚就不可能,而porneia条款只是强调,如果不是神所配合的,这个禁令就不适用。
164.32 - 165.62
Hopefully that's clear.
希望这点很清楚。
166.72 - 170.64
As I said last week, this is a truly radical teaching, as you get from the very next verse.
正如我上周说的,这确实是个非常激进的教导,从下一节经文就可以看出来。
170.64 - 176.24
Which the disciples responded by saying, Well, if this is the case with marriage, it's better not to get married.
门徒听了就说:「人和妻子的关系若是这样,倒不如不娶。」
176.50 - 181.54
And then Jesus presents an equally radical teaching on celibacy which we're not even gonna touch.
接着耶稣又提出了一个同样激进的独身教导,这里我们就不展开讲了。
182.72 - 193.34
Today I want to turn now and say, okay, to make sense of this radical teaching, you need to go to one place, and scripture points you to that one place over and over and over again.
今天我想转到另一个话题,就是说,要理解这个激进的教导,你必须去一个地方,而圣经一次又一次地指向那个地方。
193.34 - 196.06
It's the church and its covenant faithfulness.
那就是教会以及它对约的忠诚。
196.40 - 199.78
And so this is I- again, it's a two-way road.
所以,这其实是双向的。
199.78 - 204.62
If you want to understand the nature of Christ's relationship to the church, you need to understand marriage.
如果你想明白基督与教会之间的关系本质,你需要理解婚姻。
204.62 - 208.70
If you want to understand marriage, you need to understand Christ's relationship to the church.
如果你想明白婚姻,你需要理解基督与教会的关系。
209.06 - 212.44
We see this all over the place, beginning in the Old Testament.
我们在很多地方都能看到这一点,从旧约开始就是如此。
212.44 - 223.58
Malachi 2 is one of the primary texts that I quoted from last week, and the verse I quoted was verse 16 of Malachi 2 where God says, I hate divorce.
玛拉基书2章是我上周引用的主要经文之一,我引用的是玛拉基书2章16节,神说:「我恨恶休妻。」
223.58 - 224.30
All right.
好的。
224.30 - 225.20
Very clear.
非常清楚。
225.20 - 226.60
Very straightforward.
非常直接。
226.76 - 240.84
What I didn't tell you then, and I'm happy to tell you now, is that this condemnation of divorce arises from a discussion of Levitical covenant unfaithfulness, that the priests and Levites hadn't been faithful to the Mosaic Covenant.
我上次没有告诉你的是,这对离婚的谴责,其实是源自于对利未之约不忠的讨论,就是祭司和利未人没有忠于摩西之约。
240.98 - 252.16
So in Malachi 2, God says, And now priest, this command is for you, and he accuses them, uh, of being unfaithful to, as he says, My covenant with Levi.
所以在玛拉基书2章,神说:「现在众祭司啊,这诫命是给你们的。」他指责他们没有忠于「我与利未所立的约」。
253.74 - 262.68
Beginning in verse 13, he says, You cover the Lord's altar with tears, with weeping and groaning because he no longer regards the offering or accepts it with favor at your hand.
从第13节开始,神说:「你们又行了一件这样的事,使许多人流泪、哭泣、叹息,以致耶和华不再看顾那供物,也不乐意从你们手中收纳。」
262.68 - 275.24
You ask, 'Why does he not?' Because the Lord was witness to the covenant between you and the wife of your youth to whom you have been faithless, though she is your companion and your wife by covenant.
你们还说:「这是为什么呢?」因为耶和华在你和你幼年所娶的妻中间作见证。她虽是你的配偶,又是你盟约的妻,你却以诡诈待她。
275.88 - 279.66
Has not the one God made and sustained for us the spirit of life?
神岂不是造了一人吗?在他有灵气存留。
279.98 - 280.92
And what does he desire?
那人为何只造一人呢?
280.92 - 282.32
Godly offspring.
是要得虔诚的后裔。
282.42 - 286.64
So take heed to yourself and let none be faithless to the wife of his youth.
所以当谨守你们的心,不可以诡诈待幼年所娶的妻。
286.64 - 301.04
Now what I hope is clear from this is in scolding the priests in this way, he's not literally referring to them saying, you know, In your homes, apart from your priestly duties, you're all cheating on your wives and you're being unfaithful to them.
我希望你能明白,神这样责备祭司的时候,并不是字面上说你们在家里、离开祭司职责的时候,都在背叛妻子、对她们不忠。
301.04 - 312.16
Like no, the image of failing to reproduce, failing to beget children, and the image of being faithless to the covenant are talking about the Levitical covenant pretty explicitly.
不是这样的。这里用不生育、不生养儿女的形象,以及对约不忠的形象,其实很明确地是在讲利未之约。
312.40 - 321.80
And it's in this context that God says, For I hate divorce and covering one in a garment of violence, so take heed to yourselves and do not be faithless.
正是在这样的背景下,神说:「因为我恨恶休妻,也恨人以强暴待妻。所以当谨守你们的心,不可行诡诈。」
322.40 - 323.10
So that's the first.
这就是第一点。
323.10 - 339.78
Just Even before we get to Jesus in the New Testament, you've got God clearly saying in Israel that what's going on between, uh, God and the Levitical covenant is very much like a covenantal marriage.
甚至在我们进入新约、谈到耶稣之前,神已经非常清楚地在以色列指出,神与利未之约之间的关系,很像是盟约性的婚姻。
341.30 - 342.56
Well, let's jump forward to the New Testament.
那么我们跳到新约。
342.56 - 344.22
There's several different places.
有好几个地方可以看到。
344.22 - 365.83
Romans 7 is one place I think is really interesting because in the context, St. Paul is just talking about justification but he says, Do you not know, brethren, from seeking to those who know the law that the law is binding on a person only during his life?Thus, a married woman is bound by law to her husband as long as he lives.
罗马书7章是我觉得很有意思的一个地方,因为在这里,圣保罗其实是在讲称义,但他说:「弟兄们,我对明白律法的人说,你们岂不晓得律法管人是在活着的时候吗?因为按着律法,丈夫活着,妻子是被约束的。」
366.13 - 369.69
But if her husband dies, she is discharged from the law concerning her husband.
「丈夫若死了,妻子就脱离了丈夫的律法。」
370.17 - 375.29
Accordingly, she will be called an adulteress if she lives with another man while her husband is alive.
「所以丈夫活着的时候,妻若归于别人,便叫淫妇;丈夫若死了,妻就脱离了那律法,虽然归于别人,也不是淫妇。」
375.69 - 378.53
But if her husband dies, she is free from that law.
「丈夫若死了,妻子就脱离了那律法。」
378.53 - 381.39
And if she marries another man, she is not an adulteress.
「虽然归于别人,也不是淫妇。」
381.97 - 386.15
So you just think like, Why is he going on this excursus through marriage law?
你可能会想,为什么他要在这里专门讲婚姻律法?
386.43 - 387.81
Well, he's going to explain in verse four.
他会在第4节解释。
387.81 - 398.29
Likewise, my brethren, you have died to the law through the body of Christ so that you may belong to another, to him who has been raised from the dead in order that we may bear fruit for God.
「我的弟兄们,这样说来,你们借着基督的身体,在律法上也是死了,叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给神。」
398.45 - 400.77
And then in verse six, he really clarifies.
然后在第6节,他就讲得更清楚了。
400.77 - 405.23
We are discharged from the law, dead to that which held us captive.
我们既然已经脱离了律法,就像向那辖制我们的死了。
405.23 - 425.45
In other words, there's in this change with the covenantal system, Christ coming in and fulfilling the old law with His death and creating a new law at the Last Supper, a new covenant I should say, that this is very much like the ancient marital covenant that was described in Malachi 2 has been brought to an end.
换句话说,随着约制度的改变,基督以自己的死成全了旧的律法,并在最后的晚餐设立了新的律法——更准确地说,是新约——这就很像玛拉基书2章里所描述的古代婚约已经结束。
425.45 - 430.65
It's been completed in a way because one of the parties in the marriage is now dead.
因为婚姻中的一方已经死了,这个约就完成了。
431.05 - 431.93
That's kind of the idea.
大致就是这个意思。
431.93 - 435.73
So now, oh, now you're free to marry again, so this creation of a new covenant.
所以现在你可以再婚了,也就是新约的设立。
435.95 - 438.83
That's all a covenantal kind of theme.
这一切都是约的主题。
438.83 - 441.67
That, that's the imagery that Saint Paul is using.
这就是圣保罗所用的比喻。
441.67 - 448.85
And so that makes a lot more sense in Romans 7, if you understand Malachi 2. Well, likewise with Ephesians chapter five.
所以如果你明白玛拉基书2章,再来看罗马书7章就会更有道理。同样地,以弗所书第5章也是如此。
449.05 - 455.81
In Ephesians five, Saint Paul famously gives descriptions about how we should interact with each other in marriage.
在以弗所书5章,圣保罗著名地讲述了我们在婚姻中该如何彼此相处。
455.81 - 459.23
Be subject to one another out of reverence for Christ.
「又当存敬畏基督的心,彼此顺服。」
459.23 - 461.95
Wives, be subject to your husbands as to the Lord.
「你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺服主。」
461.95 - 468.55
But notice how quickly in trying to explain family life and trying to explain marriage, Paul has to turn to the Church.
但你注意到,保罗在解释家庭生活和婚姻的时候,很快就转向了教会。
468.55 - 476.25
He says, For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the Church, His body, and is Himself its savior.
他说:「因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。」
477.05 - 483.59
And then he says again, As the Church is subject to Christ, so let wives also be subject in everything to their husbands.
他又说:「教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。」
484.45 - 503.25
And then he says, Husbands, love your wives as Christ loved the Church and gave Himself up for her, that He might sanctify her having cleansed her by the washing of water with the word, baptism, that He might present the Church to Himself in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.
他又说:「你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己,要用水借着道把教会洗净,成为圣洁,可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。」
504.15 - 512.09
So if you want to understand how to treat your husband, if you want to understand how to treat your wife, you need to understand the covenantal relationship between Christ and the Church.
所以,如果你想明白该如何对待你的丈夫,如何对待你的妻子,你就需要明白基督与教会之间的约关系。
513.57 - 514.69
Ephesians 5 verse 28.
以弗所书5章28节。
514.69 - 520.91
Even so, Paul says, husbands should love their wives as their own body.
保罗说:「丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子。」
520.91 - 521.85
This is a critical line.
这是关键的一句话。
521.85 - 526.01
He who loves his wife, loves himself.
爱妻子,便是爱自己了。
527.39 - 535.09
You'll notice in Ephesians 5 here, Saint Paul is describing marriage by looking to the Church and looking at the Church in two aspects.
你会注意到,在以弗所书5章这里,圣保罗是通过教会来描述婚姻,而且他从两个方面来看教会。
535.09 - 538.87
One, that the Church is in one way the bride of Christ.
第一,教会在某种意义上是基督的新妇。
539.37 - 543.11
And two, the Church is in one way the body of Christ.
第二,教会在某种意义上是基督的身体。
543.41 - 547.75
And here in Ephesians 5:28, he's brought these two images together.
在以弗所书5章28节,他把这两个形象结合在一起。
548.05 - 554.91
That the two becoming one is so radical, that Christ loving the Church is really Christ loving Himself.
二人成为一体是如此激进,以至于基督爱教会,其实就是基督爱自己。
555.49 - 557.97
We don't talk about the Church this way.
我们平常并不会这样谈论教会。
558.05 - 560.93
That is a really radical vision of the Church.
这真的是对教会极为激进的看法。
561.67 - 564.27
It's also a really radical vision of marriage.
这同样也是对婚姻极为激进的看法。
564.41 - 566.89
When a man loves his wife, he's loving himself.
当一个男人爱自己的妻子时,他其实是在爱自己。
566.89 - 570.71
If he does ill to her, he's doing ill to himself.
如果他亏待妻子,就是亏待自己。
571.51 - 589.07
That this loving your neighbor as yourself part, that's good for your neighbor, but you're invited into something much more deeper and more profound where it's not just loving the other as yourself but realizing that in a real way, you are loving yourself and loving the other party of this covenantal union.
「爱人如己」这一点,对邻舍当然是好的,但你被邀请进入更深、更奇妙的层面——不仅仅是像爱自己那样去爱对方,而是要意识到,在某种真实的意义上,你就是在爱自己,也是爱这个约联合里的另一方。
589.89 - 591.47
Ephesians 5:29.
以弗所书5章29节。
591.57 - 600.97
Paul goes on to say, No man ever hates his own flesh but nourishes and cherishes it as Christ does the Church because we are members of His body.
保罗接着说:「从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正像基督待教会一样。因为我们是他身上的肢体。」
601.53 - 606.03
So if you were to read Ephesians 5 and say, Is Paul talking about marriage or is Paul talking about the Church?
所以如果你读以弗所书5章,会问:保罗是在讲婚姻,还是在讲教会?
606.03 - 607.37
You can answer that yes.
你可以回答「是的」。
607.37 - 608.39
The answer is just yes.
答案就是「是的」。
608.39 - 613.85
He's talking about both and he can't get a sentence out about one without bringing up the other.
他同时在讲两者,他无法只谈其中一个而不提另一个。
613.85 - 618.69
That's how intimately connected these two themes are in his theology.
这两个主题在他的神学里是如此紧密地联系在一起。
619.49 - 638.33
And that's gonna become really clear in the next verse because just as Jesus when he's talking about marriage, when he shows that divorce is actually completely unacceptable, points us back to God's original plan in Genesis, Genesis 2 verse 24 where it talks of the two becoming one flesh, Paul quotes that here in Ephesians 5:31.
接下来的经文会让这一点更加明显。正如耶稣在讲婚姻时,说明离婚完全不可接受,他把我们指向神在创世记的原始计划——创世记2章24节,说到二人成为一体——保罗在以弗所书5章31节也引用了这句话。
638.71 - 644.43
And you think he's going to say this explains marriage but he actually says this explains the Church.
你可能以为他要说这解释了婚姻,但他实际上说,这解释了教会。
645.05 - 647.09
And he puts it in these really sacramental terms.
而且他用的是非常圣事性的语言。
647.09 - 650.59
He says, This is a great mystery, mysterion, the Greek word for sacrament.
他说:「这是极大的奥秘(mysterion,希腊语里就是圣事的意思)。」
650.59 - 655.69
This is a great mystery and I mean in reference to Christ and the Church.
「这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。」
656.85 - 666.25
But he can't stop talking about marriage as well so he says, However let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
但他又忍不住继续谈论婚姻,所以他说:「然而你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样;妻子也当敬重她的丈夫。」
667.39 - 682.03
So more than any other passage, I would say Ephesians 5 shows that you can't understand the Church without understanding marriage and you can't understand marriage without understanding the Church because Paul can't separate the two because they're that connected.
所以我认为,比起其他任何经文,以弗所书第5章最能说明:你若不明白婚姻,就无法明白教会;你若不明白教会,也无法明白婚姻。因为保罗无法把两者分开,因为它们实在是紧密相连。
683.03 - 687.85
There's plenty of other passages that point in the same direction that maybe we've overlooked.
还有很多其它经文也指向同样的方向,只是我们可能忽略了。
687.85 - 696.79
So for instance in John chapter 3, Saint John the Baptist, he says, You yourselves bear me witness that I said I am not the Christ but I've been sent before him.
比如在约翰福音第3章,施洗约翰说:「你们自己可以给我作见证,我曾说我不是基督,是奉差遣在他前面的。」
696.79 - 699.15
But how does he describe his relationship?
那他是怎么描述自己和基督的关系呢?
699.93 - 702.67
He says, He who has the bride is the bridegroom.
他说:「娶新妇的就是新郎。」
702.67 - 703.33
That's Christ.
那就是基督。
703.33 - 709.47
The friend of the bridegroom who stands and hears him rejoices greatly at the bridegroom's voice.
「新郎的朋友站着听见新郎的声音就甚喜乐。」
709.47 - 711.01
That's John the Baptist.
那就是施洗约翰。
711.57 - 718.61
So John's whole understanding of who he is and who Christ is, is expressed in this kind of marital imagery.
所以约翰对自己是谁、基督是谁的理解,完全是用这种婚姻的比喻来表达的。
720.95 - 730.39
Likewise, we can see in Revelation 19.In Revelation 19, towards the end of the Book of Revelation, there's this heavenly chorus.
同样,我们也可以在启示录19章看到。在启示录19章,到了启示录的结尾,有一个天上的大合唱。
730.39 - 733.49
Hallelujah for the Lord our God, the Almighty reigns.
「哈利路亚!因为主我们的神,全能者作王了。」
733.49 - 741.19
Let us rejoice and exult and give him the glory, for the marriage of the Lamb is come in His bride has made herself ready.
「我们要欢喜快乐,将荣耀归给他,因为羔羊婚娶的时候到了,新妇也自己预备好了。」
741.57 - 745.39
It was granted her to be clothed with fine linen, bright and pure.
「就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣。」
745.97 - 750.83
And then John adds here, For the fine linen is the righteous deeds of the saints.
约翰又补充说:「这细麻衣就是圣徒所行的义。」
751.87 - 759.13
So the church is the bride in this heavenly mystery that John kind of sees unfolding.
所以在这个天上的奥秘里,教会就是新妇,这是约翰所见异象中展开的画面。
760.05 - 771.21
This is a recurring Biblical theme and I'm, I'm actually just scratching the surface of all of the Old and New Testament references to first Israel and then the church being the bride.
这是圣经中反复出现的主题,其实我只是稍微提到了一下旧约和新约里,以色列和后来教会作为新妇的种种经文。
773.13 - 782.53
Revelation 19:9 though, has this incredible invitation I want to make sure we get where the angel says to John, Write this.
不过启示录19章9节里有一个极其美妙的邀请,我一定要让大家注意到,就是天使对约翰说:「你要写上:凡被请赴羔羊之婚筵的有福了。」
782.53 - 785.97
Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.
「凡被请赴羔羊之婚筵的有福了。」
785.97 - 791.35
So this marriage supper of the Lamb, the wedding feast of the Lamb, that's what all this is pointing to.
所以这个羔羊的婚筵,也就是羔羊的婚宴,就是一切所指向的终极目标。
791.97 - 796.57
This incredible encounter between the bridegroom and the bride.
这是新郎与新妇之间奇妙的相遇。
796.75 - 800.13
And if you understand how Jewish marriages work, they were in two stages.
如果你了解犹太人的婚姻习俗,他们是分为两个阶段的。
800.13 - 812.17
I've done other videos on this, where you'd get legally married but then the bride, or excuse me, the bridegroom would go out and prepare a house for the bride and then he would come and take the bride into his house.
我以前的视频里讲过,先是合法结婚,但新郎会先去为新妇预备房子,然后再来接新妇到自己家里。
812.17 - 818.81
And Jesus, at the Last Supper, presents His goal as doing this, that He goes before us to prepare a place for us.
而耶稣在最后的晚餐时,就把自己的目标描述为这样——他要先去为我们预备地方。
818.81 - 826.21
This is very much bridegroom kind of language and it culminates here in Revelation 19 in the wedding feast of the Lamb.
这完全就是新郎的语言,在启示录19章的羔羊婚筵里达到高潮。
826.49 - 829.83
That's the second stage of the Jewish wedding.
那就是犹太婚礼的第二阶段。
830.43 - 833.37
So that's, obviously there's a lot there.
所以,这里显然有很多内容。
833.37 - 835.79
There's a lot of liturgical stuff.
这里面有许多礼仪上的东西。
835.79 - 838.19
There's a lot of Eucharistic themes to that.
也有很多圣餐的主题。
838.55 - 849.19
But, uh, what I want to get right now is just there's some kind of very deep connection in Christ's relationship to the church and in the bridal/bridegroom relation.
但我现在想强调的是,基督与教会的关系,以及新郎与新妇的关系之间,有一种非常深刻的联系。
849.27 - 852.93
And if we don't get that, we're missing something important about both.
如果我们没有明白这一点,就会错失对两者都很重要的东西。
853.65 - 856.91
So I keep saying that, but what is that connection?
我一直在说这一点,但这种联系到底是什么呢?
857.31 - 868.43
Well, I want to present it this way, that if you want to understand the connection very simply, it is an indestructible, divinely created, covenantal union.
我想这样表达:如果你想简单理解这种联系,那就是一个不可毁灭、由神所创立的、立约的联合。
868.95 - 873.85
An indestructible, divinely created, covenantal union.
一个不可毁灭、由神所创立的、立约的联合。
874.27 - 878.93
You can capture all of those features together by saying that the two become one.
你可以用「二人成为一体」来概括所有这些特征。
879.15 - 882.89
And if the two become one, they become only one.
如果二人成为一体,那他们就只是一体。
883.61 - 886.99
So Jesus, the head, doesn't have multiple bodies.
所以耶稣作为头,并没有许多身体。
887.05 - 889.45
Christ, the bridegroom, doesn't have multiple brides.
基督作为新郎,也没有许多新妇。
889.45 - 895.97
There is If this Biblical understanding of the church is correct, it follows that there's one church.
如果圣经对教会的理解是对的,那么就只有一个教会。
897.05 - 899.65
That, you know, Christ isn't a polygamist.
基督不是多妻者。
899.65 - 901.79
He doesn't have a ton of different brides.
他没有许多不同的新妇。
902.27 - 905.83
The This, and we'll actually get into that the very end of this episode.
这一点,我们会在本集最后详细讨论。
906.91 - 911.93
But that's what I want you to see, that if you get marriage right, you can see why there's one church.
但我想让你看到的是,如果你明白了婚姻,你就能明白为什么只有一个教会。
911.93 - 919.55
If you get the church right, you can see why divorce and remarriage are impossible, 'cause they are these indestructible, divinely created, covenantal unions.
如果你明白了教会,你就能明白为什么离婚和再婚是不可能的,因为这两者都是不可毁灭、由神所创立的、立约的联合。
920.79 - 923.47
Now what does that mean for the church in particular?
那这对教会来说具体意味着什么呢?
923.47 - 925.43
I want to flag a couple of passages.
我想指出几段经文。
925.43 - 926.93
Matthew 16:18.
马太福音16章18节。
926.93 - 938.25
Now this is a hot button topic for a lot of reasons for Catholics and Protestants with the Papacy, and I'm gonna elide most of them and glide right past it and point you to just one feature.
这节经文对于公教徒和新教徒来说,因为教宗制度的缘故,是个很有争议的话题,但我会略过大部分争议,只指出一个重点。
938.65 - 949.01
In Matthew 16:18, Jesus says to Saint Peter, I tell you, you are Peter, rock, And on this rock, I will build my church.
在马太福音16章18节,耶稣对圣彼得说:「我还告诉你,你是彼得(磐石),我要把我的教会建造在这磐石上。」
949.61 - 953.71
Then He says that the gates of Hades or hell won't overcome the church.
接着他说,阴间的门不能胜过教会。
954.53 - 956.81
But notice, it's divinely created.
请注意,这是神所创立的。
956.97 - 964.43
Just as God joins together a true marriage, well here, a true church is made by God, not by man.
就像神使真正的婚姻结合一样,这里,真正的教会也是神所建立的,不是人所建立的。
964.97 - 971.57
And that's really important, 'cause if Jesus had never said those words, then His followers would have to go start their own denominations.
这一点非常重要,因为如果耶稣从来没有说过这些话,他的跟随者就得自己去创立宗派。
971.79 - 981.37
Like His followers would have to say, Hey, I want to follow Jesus but He doesn't live at the church, so we've got to make a manmade organization and follow Him that way.
他的跟随者就得说:「我想跟随耶稣,但他没有设立教会,所以我们只能自己成立一个人造的组织来跟随他。」
981.55 - 985.27
And a lot of people act as if Jesus didn't build a church.
很多人的表现就好像耶稣没有建立教会一样。
985.93 - 991.93
But Jesus tells us the opposite, that He did build a church, so we don't have to go make some manmade denomination.
但耶稣告诉我们恰恰相反,他确实建立了教会,所以我们不需要再去创立什么人造的宗派。
992.19 - 996.11
We don't have to build our own church because Jesus already did that work for us.
我们不需要自己建立教会,因为耶稣已经为我们做成了这件事。
998.09 - 1000.97
That's the first thing, divinely instituted.
第一点是,教会是神所设立的。
1001.59 - 1003.73
Second, that there's a real participation.
第二点,就是有真实的参与。
1003.73 - 1006.05
Now here those Eucharistic themes are gonna come out again.
现在这里又会再次出现圣餐的主题。
1006.05 - 1014.73
In 1 Corinthians 10:16, Saint Paul says, The cup of blessing which we bless, is it not a participation in the blood of Christ?
在哥林多前书10章16节,圣保罗说:「我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?」
1015.19 - 1019.97
The bread which we break, is it not a participation in the body of Christ?
「我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?」
1020.49 - 1027.57
This idea of participating in the body and blood of Christ is a really great theme and I'm not gonna do it justice here.
这种参与基督身体和宝血的观念,是一个非常重要的主题,我在这里无法完全展开。
1028.01 - 1029.05
But I want to point to one thing.
但我想指出一点。
1029.05 - 1039.81
In verse 17, Paul says, Because there is one bread, or the word could also be translated because there is one loaf, We who are many are one body, for we all partake of the one bread.
在第17节,保罗说:「我们虽多,仍是一个身体,因为我们都是分受这一个饼。」这里「一个饼」也可以译作「一个大饼」。
1039.81 - 1045.37
So the Eucharist is what causes us in a real way to become one with Christ.
所以,圣餐使我们以一种真实的方式与基督合而为一。
1045.57 - 1059.09
Just as in marriage, the act of the marriage act, the two become one flesh, so here in the life of the church, this encounter with the body of Christ in the Eucharist makes the two become one flesh.
正如在婚姻中,夫妻通过婚姻行为二人成为一体,在教会生活中,通过在圣餐中与基督身体的相遇,也使二人成为一体。
1059.79 - 1068.11
And that is an interesting way, like these acts of physical union, if you will, there's a parallel there that's not a coincidence.
这是一种很有意思的方式,这些身体的联合行为之间有一种对应,这绝非巧合。
1068.37 - 1074.35
It's the most intimate expression of union from a human perspective, because look, you're a human being.
从人的角度来看,这是联合最亲密的表达,因为你看,你是一个人。
1074.35 - 1080.85
You have body and soul, and so when you want to express union, we often find ways of doing that at a bodily level.
你有身体和灵魂,所以当你想表达合一时,我们常常会用身体的方式来表达。
1080.85 - 1096.57
That can be anything from a handshake to a hug, you know, becoming blood brothers where you cut your hand and press your blood against theirs to show this union even in the blood, to the embrace of a husband and wife and hear- in its fullness in the Eucharist with Christ.
这可以是握手、拥抱,甚至像结拜兄弟那样割手掌、让鲜血相交,来表示连血液都合一,到夫妻的拥抱,再到在圣餐中与基督完全的结合。
1098.15 - 1099.21
So that's the idea.
这就是这个观念。
1099.21 - 1101.03
The two become one flesh.
二人成为一体。
1101.03 - 1101.87
And how does it happen?
那这是怎么发生的呢?
1101.87 - 1105.65
Well, it's happening as Saint Paul tells us, in a Eucharistic way.
正如圣保罗告诉我们的,这是以圣餐的方式发生的。
1106.81 - 1109.91
What does it mean to become one flesh with Christ?
与基督成为一体是什么意思?
1110.15 - 1111.45
Well, Paul tells us that as well.
保罗也告诉了我们。
1111.45 - 1127.23
In Ephesians chapter one, he tells us in verse 22 that God has put all things under Christ's feet and has made him the head over all things for the church, which is his body, the fullness of him who fills all in all.
在以弗所书第一章,他在第22节说,神又将万有服在基督的脚下,使他为教会作万有之首。教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
1127.87 - 1138.43
In other words, Paul is letting you know when he says that the church is the body of Christ, he means the church is the fullness of Christ, that you don't have the full Christ if you have Jesus and not the church.
换句话说,保罗在说教会是基督的身体时,就是在说教会是基督的丰满。如果你只有耶稣却没有教会,你就没有完整的基督。
1139.23 - 1141.35
It's like knowing somebody and not knowing their wife.
这就像你只认识一个人,却不认识他的妻子一样。
1141.35 - 1143.73
You know them pretty incompletely.
你对他其实认识得很不完全。
1144.21 - 1152.19
That you, to really understand who they are, you have to see the other half of them because the two have actually become one flesh.
你要真正明白一个人是谁,就必须看到他的另一半,因为二人确实已经成为一体。
1152.71 - 1157.81
Well here, Paul is saying, yeah, the two actually are one.
在这里,保罗是在说,没错,这两者实际上是一体的。
1160.41 - 1162.43
You can see this in some other ways as well.
你还可以从其他角度看到这一点。
1162.53 - 1168.67
So for instance, in John:14, verse 6, Jesus famously says, I am the way, the truth, and the life.
比如在约翰福音14章6节,耶稣著名地说:「我就是道路、真理、生命。」
1168.89 - 1172.97
What does the church say about herself in the Acts of the Apostles?
那教会在《使徒行传》里是怎么称呼自己的呢?
1172.97 - 1175.57
Well, she refers to herself as the way.
她称自己为「这道」。
1175.57 - 1179.19
We see that in places like Acts 24, verse 15.
我们在使徒行传24章15节这样的地方可以看到这一点。
1179.37 - 1198.19
So even the description the church has for herself in the New Testament shows that she understands herself to simply be a continuation of Jesus on Earth, that this is His body continuing to be incarnate in a mysterious way on Earth.
所以,连新约中教会对自己的描述,都表明她明白自己就是耶稣在地上的延续,是祂的身体以奥秘的方式继续在地上成为肉身。
1198.47 - 1202.09
That yes, bodily, Jesus has gone to heaven.
没错,从身体上来说,耶稣已经升天了。
1202.41 - 1206.31
He ascended into heaven, and yet He hasn't abandoned us.
祂升到天上,但祂并没有离弃我们。
1206.31 - 1206.59
All right?
明白吗?
1206.59 - 1207.53
Why has He not abandoned us?
祂为什么没有离弃我们?
1207.53 - 1211.75
Because there's another sense in which His body is still on Earth because His bride is still on Earth.
因为从另一个意义上说,祂的身体仍然在地上,因为祂的新妇还在地上。
1211.75 - 1221.83
And so radically are bridegroom and bride to be identified one with another that where you see the church, you see Jesus.
所以,新郎和新妇彼此认同到极致,以至于你看到教会,就看到了耶稣。
1222.11 - 1227.89
That's why without blasphemy, the church can refer to herself as the way.
这就是为什么教会可以毫无亵渎地称自己为「这道」。
1230.09 - 1231.97
Because again, remember Paul's words.
因为,再想想保罗的话。
1231.97 - 1235.37
He who loves his wife, loves himself.
爱妻子的,就是爱自己。
1236.19 - 1242.91
And he applies this to Christ in the church, that when Christ loves the church, He's really loving Himself.
他把这话应用在基督和教会身上,就是说基督爱教会,其实就是爱祂自己。
1243.83 - 1248.39
Now, that's big for something like the Protestant Reformation.
这对像宗教改革这样的事情来说意义重大。
1248.39 - 1248.71
Why?
为什么呢?
1248.71 - 1252.39
Well, because opposing the church is opposing Christ.
因为反对教会就是反对基督。
1252.93 - 1256.51
You don't get to say, I love Jesus, but I hate the church.
你不能说「我爱耶稣,但我恨教会」。
1256.67 - 1258.67
There's not room for that in Christianity.
基督信仰里没有这种空间。
1259.73 - 1267.65
Acts 5, verse 38 and 39, Gamaliel, who we looked at a few weeks ago, he talks about this, even though he's not even a Christian.
使徒行传5章38到39节,几周前我们提到的迦玛列就谈到这个问题,虽然他甚至不是基督徒。
1267.65 - 1269.05
He's a Jewish leader.
他是犹太领袖。
1269.25 - 1270.49
He's a Pharisee.
他是法利赛人。
1270.65 - 1277.61
And he says about the apostolic movement that, If this undertaking is of God, you will not be able to overthrow them.
他谈到使徒运动时说:「若是出于神,你们就不能败坏他们;恐怕你们倒是攻击神了。」
1277.61 - 1279.81
You might even be found opposing God.
你们恐怕是与神为敌了。
1279.81 - 1294.99
Well, those words certainly appear to be prophetic because a few verses, a few chapters later, excuse me, in Acts chapter 9, a young man by the name of Saul of Tarsus is breathing threats and murder against the disciples of the Lord.
这些话确实像是预言,因为再过几节、几章,在使徒行传第9章,有一个名叫扫罗的年轻人,正向主的门徒口吐威吓凶杀的话。
1294.99 - 1296.61
Now, catch that.
注意这一点。
1296.85 - 1299.87
He's not going to try to go capture and kill Jesus.
他并不是要去捉拿和杀害耶稣。
1299.87 - 1303.45
Jesus has lived, died, risen again, gone to heaven.
耶稣已经生活、受死、复活,又升天了。
1303.45 - 1304.49
That's not Saul's mission.
这不是扫罗的任务。
1304.49 - 1306.69
He's trying to persecute Christians.
他要迫害基督徒。
1306.69 - 1309.19
He's trying to persecute the church.
他要迫害教会。
1310.09 - 1319.21
So he goes to the high priest and asks for letters so that if he finds any belonging to the way, men or women, he might bring them from Damascus to Jerusalem.
所以他去见大祭司,请求给他信件,好让他若遇见属于「这道」的人,无论男女,都可以把他们从大马士革带到耶路撒冷。
1319.53 - 1325.83
But as he's on the way to Damascus, he's knocked to the ground and he hears a voice saying to him.
但当他在往大马士革的路上时,忽然被击倒在地,听见有声音对他说——
1326.47 - 1331.19
And the voice doesn't say, Saul, Saul, why do you persecute my church?
这个声音并没有说:「扫罗,扫罗,你为什么逼迫我的教会?」
1331.19 - 1335.07
It doesn't say, Why do you persecute my followers?
也没有说:「你为什么逼迫我的跟随者?」
1335.85 - 1340.95
It simply says, Saul, Saul, why do you persecute me?
而是说:「扫罗,扫罗,你为什么逼迫我?」
1341.69 - 1348.09
And that is a baffling thing to hear from heaven, because how could you be persecuting someone in heaven?
从天上听到这样的话让人很困惑,因为你怎么可能逼迫在天上的人呢?
1348.09 - 1348.69
They're in heaven.
祂在天上。
1348.69 - 1352.73
And Saul's confused and he says, Who are you, Lord?
扫罗很困惑,就说:「主啊,你是谁?」
1353.97 - 1358.55
And the answer comes back, I am Jesus whom you are persecuting.
回答说:「我就是你所逼迫的耶稣。」
1358.55 - 1362.65
That to persecute the church is to persecute Jesus.
逼迫教会就是逼迫耶稣。
1363.07 - 1366.79
To oppose the church is to oppose Jesus.
反对教会就是反对耶稣。
1366.99 - 1372.59
If the church had just said those things about herself, you could look at that and say, That's blasphemous.
如果只是教会自己这样说,你可能会觉得那是亵渎。
1372.59 - 1377.11
But this is actually what scripture says because this is what Jesus says.
但这实际上是圣经说的,因为这是耶稣亲自说的。
1378.43 - 1382.97
So hopefully you can see the marriage teaching in Christianity is really radical.
希望你能看出来,基督信仰中的婚姻教导确实非常激进。
1382.97 - 1389.55
The teaching on the church in Christianity is also really radical, and the two make sense in light of each other.
基督信仰中关于教会的教导也同样激进,而且这两者是相互呼应、彼此解释的。
1389.55 - 1391.39
The two become one flesh.
二人成为一体。
1392.19 - 1393.81
So you might ask, what happened?
所以你可能会问,发生了什么?
1393.81 - 1400.21
How did we lose sight, so many of us, of these two radical teachings?
为什么我们当中这么多人会忽略了这两个激进的教导?
1401.33 - 1407.49
That is a more difficult question to answer adequately than I can do in one video.
这个问题要完全回答,比我在一集视频里能做到的要难得多。
1408.37 - 1411.85
But I want to propose a somewhat simplified answer.
但我想提出一个相对简化的答案。
1412.67 - 1417.19
First, the reformers redefine the church.
首先,宗教改革者重新定义了教会。
1417.55 - 1424.55
So they keep on paper the teaching about the church, but they just change the meaning of the word church.
他们在纸面上保留了关于教会的教导,但只是改变了「教会」这个词的含义。
1425.63 - 1432.29
So when you talk about the church in the biblical context, Jesus says things like, You are the light of the world.
所以当你在圣经语境下谈论教会时,耶稣会说:「你们是世上的光。」
1432.39 - 1434.69
A city set on a hill cannot be hid.
「城造在山上,是不能隐藏的。」
1435.11 - 1441.29
Nor do men light up a lamp and put it under a bushel, but on a stand, and it gives light to all in the house.
「人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。」
1442.51 - 1448.47
Let your light so shine before men that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.
「你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。」
1449.73 - 1450.83
So there's two features to notice.
这里有两个特点要注意。
1450.83 - 1453.11
Number one, the church is visible.
第一,教会是可见的。
1453.19 - 1455.09
It's on a hill where you can see it.
它在山上,大家都能看见。
1455.09 - 1456.99
It's a light that you can't put under a bushel basket.
它是一盏灯,不能放在斗底下。
1456.99 - 1461.38
It cannot be hidden.And number two, it's organized, structured.
它不能被隐藏。第二,它是有组织、有结构的。
1461.38 - 1462.76
And we see this all over the place.
我们在很多地方都能看到这一点。
1462.76 - 1464.46
People go to the church for things.
人们会去找教会寻求帮助。
1464.46 - 1466.64
When there's a problem, you take it to the church.
遇到问题时,你要带到教会去。
1466.64 - 1471.56
People clearly know where and what the church is during the times of the Bible.
在圣经时代,人们很清楚教会在哪里、教会是什么。
1472.00 - 1472.82
So what happens?
那后来发生了什么?
1472.82 - 1489.76
Well, I'm gonna focus just on the reinterpretation of the words I just quoted you from Matthew 5. There's much more that could be said, but I think this is a big one, 'cause in Matthew 5, Jesus tells us this about the church, and then shortly after that, He talks about the impossibility of divorce and remarriage.
我这里只想专注于我刚才引用的马太福音5章里那些话的重新解释。其实还有很多可以说的,但我觉得这一点很重要,因为在马太福音5章,耶稣告诉我们关于教会的这些话,紧接着他又谈到离婚和再婚是不可能的。
1489.76 - 1494.08
Both of these are in the Sermon on the Mount, I would suggest not coincidentally.
这两点都出现在登山宝训里,我认为这绝非巧合。
1494.26 - 1499.86
So how do we get this redefinition of what the city on a hill is?
那么,我们是怎么把「山上的城」这个概念重新定义的呢?
1500.16 - 1522.66
Well, fortunately, because the phrase city on a hill has this really important role to play in American politics from the Puritans on to, like, Ronald Reagan, where it's applied to describe America, there's a number of people who aren't theologians who've actually traced this history, which is kind of fun seeing people from an outside perspective just exploring this for other reasons.
幸运的是,因为「山上的城」这个短语在美国政治中有非常重要的地位,从清教徒到里根总统,都用它来形容美国,所以有不少并非神学家的学者其实梳理过这个历史。看外行人出于别的原因来探究这个话题,其实挺有意思的。
1522.66 - 1530.90
So one of those is Richard M. Gamble and his book In Search of the City on a Hill: The Making and Unmaking of an American Myth.
其中一位就是理查德·M·甘布尔,他写了《寻找山上的城:一个美国神话的建构与解构》这本书。
1531.36 - 1541.24
And he traces, well, how did interpretations of this passage end up taking Jesus's words in the Sermon on the Mount and they end up being used to describe the U.S.
他梳理了,为什么对这段经文的解释最后变成了把耶稣在登山宝训里的话用来形容美国。
1541.24 - 1545.84
of A., which wasn't around, whether you know it or not, in Jesus's day?
而美国在耶稣那个时代其实根本还不存在,无论你知不知道。
1546.60 - 1561.86
And Gamble says the early church fathers had understood the city's visibility as expressing the same meaning as Jesus's point in the following verse about the lamp's visibility on the stand and the height of the lamp that's illuminating the whole house.
甘布尔说,早期教父们理解「城的可见性」,和耶稣在后面那节经文里讲到灯放在灯台上照亮全家的意思是一样的。
1562.46 - 1575.34
And so when these theologians, again, the early Christians, turned to the picture of the city itself, they interpreted it in a variety of ways, but always within a fairly narrow range and always in reference to the church.
所以当这些神学家,也就是早期基督徒,谈到「城」这个意象时,他们会用各种不同的方式来解释,但始终是在一个很窄的范围内,并且总是和教会有关。
1575.34 - 1582.96
So they might draw different themes from the passage, but they always understood this to be Jesus's teaching about the church.
他们可能会从这段经文里提取不同的主题,但他们始终明白这是耶稣在教导关于教会的事情。
1583.42 - 1585.12
And that's not just early Christianity.
而且这不仅仅是早期基督信仰的看法。
1585.12 - 1594.70
Gamble points out that continues to be the case down through Aquinas, at least, in the 13th century, that all of these writers agree on the meaning.
甘布尔指出,这种理解至少一直延续到十三世纪的阿奎那,所有这些作者都对其含义达成一致。
1594.70 - 1607.88
Quote, It was Jesus's metaphor for His church as His own body, for His ongoing teaching ministry, and for the conspicuous doctrine and life of His disciples and the teachers of the word who followed after them.
引述:「这是耶稣用来比喻祂的教会为祂身体的隐喻,是祂持续教导工作的象征,也是祂门徒以及后来的传道者那显明的教义和生活的象征。」
1608.18 - 1611.78
Okay, so that's the pre-Reformation view of things.
这就是宗教改革前的看法。
1612.52 - 1614.48
What happens with the Reformation?
宗教改革时期发生了什么?
1614.48 - 1622.44
Like what happens in Catholic-Protestant debate and dialogue and conversation that makes this get redefined?
在公教与新教的辩论、对话和交流中,发生了什么导致这个概念被重新定义?
1622.44 - 1628.66
Well, here, I wanna turn to Abraham C. Van Engen and his book City on a Hill: A History of American Exceptionalism.
在这里,我想引用亚伯拉罕·C·范恩根的著作《山上的城:美国特殊主义史》。
1628.66 - 1631.44
You'll see again, like, people who wanna know the U.S.
你会再次看到,有些人想要了解美国……
1631.44 - 1636.66
story have to do a lot of work unpacking this city on a hill thing.
讲述这个故事的人必须花很多功夫来解析「山上的城」这个概念。
1637.52 - 1646.32
And Van Engen says for Catholics, the verse Matthew 5:14 define the true church as a permanent, visible, universal institution.
范恩根说,对公教徒来说,马太福音5章14节这节经文定义了真正的教会是一个永久的、可见的、普世性的机构。
1646.84 - 1648.90
And, right, we just saw how it does that, right?
没错,我们刚才已经看到它是如何做到这一点的,对吧?
1648.90 - 1652.52
Jesus's true followers were set on a hill to be seen by all.
耶稣真正的跟随者被安置在山上,要让所有人都能看见。
1653.32 - 1666.48
Since Protestants first appeared in the 1500s, since they'd been effectively nonexistent and visible, unknown, or unseen for over a millennium, how could they argue that they were descended from the life and teachings of Christ, right?
既然新教在16世纪才出现,在此之前一千多年里实际上是不可见的、未知的、看不见的,那他们怎么能主张自己是从基督的生命和教导传承下来的呢?
1666.48 - 1670.74
So if you're a Protestant, you have to say one of three things.
所以如果你是新教徒,你就必须在三种说法中选一种。
1670.74 - 1674.24
Number one, Oh, yeah, Protestantism's always been around.
第一种说法是,「哦,新教一直都存在。」
1674.24 - 1679.46
Now, that's historically untenable and someone's gonna tell you, Okay, well, show me the evidence.
但这在历史上是站不住脚的,总会有人问你:「好吧,那请你拿出证据来。」
1679.68 - 1685.02
So you can go to position two, which is, Protestantism's always been around, but, like, it was hiding, you know?
所以你可以选择第二种立场,就是「新教一直都存在,但一直处于隐藏状态」。
1685.02 - 1690.86
For a thousand years, we were in the mountains and people destroyed all of our records, and so you didn't know about us.
我们在山里躲藏了一千年,人们把我们的所有记录都毁掉了,所以你们才不知道我们的存在。
1690.86 - 1692.80
Well, then you weren't really a city on a hill.
那你其实就不是一座山上的城了。
1692.80 - 1694.64
You were under a bushel basket for a millennium.
你是一千年来都藏在斗底下。
1694.64 - 1709.00
Or number three, you just bite the bullet and say, Yeah, all of these distinctive theological ideas, all of the core doctrines that divide us from Catholics, these were things that for at least a thousand years nobody believed.
或者第三种,你就直接承认说,「是的,这些有别于公教的神学观点、所有让我们与公教分开的核心教义,至少有一千年是没有人相信的。」
1709.32 - 1712.50
Okay, well, you don't sound like a city on a hill there either.
那这样听起来你也不像是一座山上的城。
1713.16 - 1725.68
So however you interpret your own pre-Reformation history if you're a Protestant, it doesn't seem to be that you were a city on a hill that was clearly visible and clearly teaching the Gospel.
所以无论你作为新教徒如何解释宗教改革前的历史,你们似乎都不是那座「山上的城」,不是那种清楚可见、明确传扬福音的群体。
1725.74 - 1728.24
That just does not appear to have been the case.
事实似乎并非如此。
1728.54 - 1737.26
And so Van Engen says, Moreover, Catholics added, Jesus made the reason for His declaration abundantly clear.
范恩根接着说:「此外,公教徒还补充说,耶稣把祂这样宣告的理由讲得非常清楚。」
1737.86 - 1745.76
The church had to be public and visible, it had to be the city on a hill of the Roman Catholic Church so that all Christians would know where to turn for guidance.
教会必须是公开且可见的,必须是罗马公教会那座山上的城,好让所有基督徒都知道该去哪里寻求指引。
1745.92 - 1746.74
Well, why is that?
那为什么会这样呢?
1746.74 - 1750.78
Because in every age, Christians were admonished to obey the teachings of the church, right?
因为在每个时代,基督徒都被劝勉要顺服教会的教导,对吧?
1750.78 - 1753.54
Like Hebrews 13:17 tells us to obey our leaders.
比如希伯来书13章17节告诉我们要顺服我们的引导者。
1753.54 - 1757.12
That's talking about our church leaders as those who will have to give account.
这里说的是我们的教会领袖,就是那些将来要为我们交账的人。
1757.44 - 1765.52
So if I'm supposed to be obeying some spiritual leader God has put in authority over my life, I need to know who that leader is.
所以如果我应该顺服神设立在我生命中有权柄的属灵领袖,我就需要知道那个人到底是谁。
1765.62 - 1773.04
And it doesn't sound like God's telling me to go choose my own guru, go choose my own pastor who agrees with what I already think.
而且听起来神并不是要我自己去挑选一个导师,或者找一个和我想法一致的牧师。
1773.28 - 1778.74
No, He's telling me to obey, which He would only be telling me if I might not wanna do that.
不,祂是要我顺服,而祂之所以要这样说,就是因为我可能并不想顺服。
1779.88 - 1783.20
But I can't obey if I can't find the church.
但如果我找不到教会,我就没法顺服。
1783.54 - 1789.34
And so one of the reasons the church is visible is because otherwise, Christianity is impossible.
所以教会之所以是可见的,其中一个原因就是,否则基督信仰根本无法实行。
1789.36 - 1795.48
You just can't obey Jesus's commands if there is no church that you can find to obey.
如果没有一个你能找到、可以顺服的教会,你根本无法遵行耶稣的命令。
1796.28 - 1808.72
So at every age, Christians were admonished to obey the teachings of the church, and Catholics wondered how anyone could have done so for the past millennium and more if they'd not actually known which church was true or where it could be found.
所以在每个时代,基督徒都被劝勉要顺服教会的教导,而公教徒就会想:如果大家根本不知道哪一个教会才是真的,或者不知道教会在哪里,那过去一千多年的人又怎么可能做到这一点呢?
1809.64 - 1813.78
So you might say, Okay, that seems like a sound argument.
你可能会说:「好吧,这个论证听起来很有道理。」
1813.78 - 1816.46
How did all the Protestants of the time respond?
那当时所有的新教徒是怎么回应的呢?
1816.46 - 1821.62
And Van Engen says, well, at first, Protestants responded by simply ignoring the verse altogether.
范恩根说,一开始新教徒的回应就是完全无视这节经文。
1821.90 - 1829.00
They just didn't mess with it, they didn't have a good response.But eventually, they realized they couldn't just leave the verse alone.
他们根本不碰这个问题,也没有什么好的回应。但后来他们意识到,不能就这样放着不管。
1829.26 - 1834.32
They didn't want to just cede a verse of scripture to the other side, and so to, uh, unpack and reinterpret it.
他们也不想把一节经文直接让给对方,所以就开始重新解释和诠释。
1834.58 - 1839.62
They began by arguing that Christ never promised perpetual visibility to anyone.
他们首先主张,基督从未应许任何人教会会永远是可见的。
1840.84 - 1843.66
That becomes a really critical point in the story.
这就成了整个故事里非常关键的一点。
1843.72 - 1860.34
Now, if you're interested in how that goes from there to each local community being the city on a hill, to then the Puritans taking that to describe the New England experiment, to then the colonists taking that to describe the 13 colonies, and then the US of A, that's the rest of the story there.
如果你对这个过程感兴趣——从每个地方教会都被视为「山上的城」,到清教徒用这个词形容新英格兰实验,再到殖民者用来指代十三殖民地,最后再到美国——那就是后面的故事了。
1860.34 - 1863.94
And there's a bunch of books on that, as you can probably imagine.
你可以想象,这方面有很多书。
1864.08 - 1879.00
But I want to actually focus on this part of the story, that the reformers don't have a good argument, but they realize that the key difference between them and the Catholics is that they've redefined church.
但我其实想聚焦在故事的这一部分:宗教改革者其实没有什么有力的论据,但他们意识到,他们和公教徒之间的关键区别在于他们重新定义了教会。
1879.66 - 1882.96
John Calvin is actually pretty open about this.
约翰·加尔文对此其实相当坦率。
1883.44 - 1885.62
If you're not familiar, he's one of the earliest reformers.
如果你不熟悉的话,他是最早的宗教改革者之一。
1885.62 - 1892.00
So you've got Martin Luther and then you have the Reformed Protestants, and John Calvin is kind of the head of that.
你有马丁·路德,然后有改革宗新教徒,而约翰·加尔文算是改革宗的领袖。
1892.00 - 1894.50
It's a little loose, but he's kind of the head of that.
虽然这个说法有点宽泛,但他大致算是那个群体的领袖。
1894.82 - 1903.48
And at the beginning of Institutes of Christian Religion, he has a prefatory address to King Francis, and he tells him what the major issues are.
在《基督教要义》开头,他有一篇写给法兰西斯国王的序言,里面他讲了主要的问题是什么。
1903.48 - 1906.34
He says, The hinges on which the controversy turns are these.
他说:「争论的关键点在于这些。」
1906.34 - 1911.58
First, in their contending that the form of the church is always visible and apparent.
「第一,他们主张教会的形态总是可见且明显的。」
1911.58 - 1916.20
That is, Catholics claim the form of the church is always visible and apparent, right?
也就是说,公教徒认为教会的形态总是可见且明显的,对吧?
1916.20 - 1918.34
Because we already saw, of course it is.
因为我们已经看到,当然如此。
1918.34 - 1924.44
And secondly, in their placing this form in the see of the Church of Rome and its hierarchy.
「第二,他们把这种形态归于罗马公教会的教宗职位和等级制度。」
1924.44 - 1925.30
Now Calvin is right.
加尔文说得没错。
1925.30 - 1926.44
These are two separate issues.
这是两个不同的问题。
1926.44 - 1930.90
Someone could believe that the church is visible and still reject that it's Roman.
有人可以相信教会是可见的,但仍然否认它是罗马的。
1930.90 - 1932.38
The Eastern Orthodox, for example.
比如说东正教徒。
1932.38 - 1933.60
They're going to say, Yep, that's right.
他们会说:「没错,」
1933.60 - 1937.72
There is a visible church, but it's us, not Rome.
「确实有一个可见的教会,但那是我们,不是罗马。」
1937.96 - 1940.32
That's a coherent position.
这是一个自洽的立场。
1940.62 - 1948.08
That second thing is where Catholic, Orthodox, and Coptic, and whoever else, that's where that debate's going to be.
第二点才是公教、东正教、科普特教会以及其他教会争论的焦点。
1948.08 - 1954.26
But the Catholic-Protestant debate, and for that matter, the Orthodox-Protestant debate, the Coptic-Protestant debate, isn't on that.
但公教与新教的争论,实际上东正教与新教、科普特教会与新教的争论,也都不在于这一点。
1954.26 - 1956.56
It's not where do we find the visible church?
争论的不是「我们在哪里能找到可见的教会?」
1956.56 - 1960.94
It's well, did Christ really found a visible church in the first place?
而是,「基督一开始真的建立了一个可见的教会吗?」
1961.16 - 1963.88
Is the church always visible and apparent?
教会一直都是可见且明显的吗?
1964.38 - 1965.18
And Calvin says, No.
加尔文的回答是:不是。
1965.18 - 1976.46
He says, We, on the contrary, maintain both the church may exist without any apparent form, and moreover, that the form is not ascertained by that external splendor which they foolishly admire.
他说:「我们反而认为,教会可以在没有任何明显形态的情况下存在,而且,这种形态并不是由他们愚蠢地所欣赏的外在辉煌来决定的。」
1976.58 - 1978.44
So again, he's taking cheap potshots.
他又在挖苦对方。
1978.44 - 1980.78
Oh, you just like how pretty Rome is.
「哦,你们只是喜欢罗马多漂亮罢了。」
1981.52 - 1988.52
But the main point there is the Protestant claim, says Calvin, is that the church can exist without any apparent form.
但这里的重点是,加尔文说新教的观点是,教会可以在没有任何明显形态的情况下存在。
1989.24 - 1996.94
It's just like this, not like a body, which has a form, like a puff of smoke, like a spirit, which doesn't.
就像这样,不像有形体的身体,而像一团烟、一种没有形体的灵。
1997.94 - 2006.56
And so we ascertain the form, not by anything apparent, but rather by the pure preaching of the word of God and the due administration of the sacraments.
所以我们判断教会的形态,不是凭着外在的东西,而是凭着神的道被纯正地宣讲,以及圣事被妥善地施行。
2007.50 - 2018.08
The problem with that redefinition of the church, where the church is wherever the word of God is preached purely and the sacraments are administered properly is it's completely subjective.
这种把教会重新定义为「只要神的道被纯正宣讲、圣事被妥善施行」的做法,问题在于它完全是主观的。
2018.36 - 2022.66
Your idea of sound preaching and mine might be 180 degrees opposed.
你认为的健全宣讲和我认为的,可能完全相反。
2022.90 - 2026.92
Your idea of good sacramental discipline and mine might be 180 degrees opposed.
你对良好圣事管理的看法和我的,也可能完全相反。
2027.58 - 2033.04
And Calvin acknowledges that Catholics make an outcry whenever the church cannot be pointed to with the finger.
加尔文也承认,公教徒每当教会不能被指着说「就在这里」时,都会大声抗议。
2033.04 - 2040.46
Like you've redefined church where no one can say where it is or isn't, and it looks pretty subjective and pretty amorphous.
因为你把教会重新定义成谁也说不清到底在哪里,结果看起来非常主观、非常模糊。
2040.84 - 2054.34
I have to obey the church on penalty of disobeying Christ and fighting him unless I'm convinced the church is wrong because it's no longer preaching the word of God properly or administering the sacraments correctly.
我必须顺服教会,否则就是违背基督、与祂为敌,除非我确信教会错了,因为它已经不再正确宣讲神的道,或不再正确施行圣事。
2054.34 - 2056.56
Do you see how question begging that is?
你明白这有多么循环论证吗?
2056.80 - 2067.86
It basically says you have to agree unless the other side's wrong, and the whole point of obedience is it only matters when you have reason to think you might be right and the people in charge are wrong.
这基本上就是在说:「你必须同意,除非对方错了。」而顺服的意义就在于,你有理由认为自己可能是对的、当权的人可能是错的,这时顺服才有意义。
2068.22 - 2070.86
If that's not the issue, then obedience is easy.
如果不是这种情况,顺服就很容易了。
2070.86 - 2084.62
If your pope, bishop, priest, pastor, whatever, elder, you name it, just says things that you think are brilliant and you agree with all of it, there's no need to call you to obedience.
如果你的教宗、主教、祭司、牧师、长老等等,说的每一句你都觉得很棒、都同意,那根本不需要谈顺服。
2084.62 - 2085.82
You're going to do it.
你自然会照做。
2086.00 - 2094.00
Obedience, where the rubber hits the road, is where you actually disagree about the prudence of something, the wisdom of something, the interpretation, all of that stuff.
真正考验顺服的时候,就是你在某件事的谨慎、智慧、解释等方面有分歧的时候。
2094.00 - 2105.98
And so Calvin, by redefining church in this way, has made the church this completely amorphous thing that it's basically impossible to be in schism anymore, because who's to say who is and isn't in schism?
所以加尔文通过这样重新定义教会,把教会变成了一个完全模糊的东西,基本上已经不可能再说谁是分裂了,因为谁能说谁在分裂、谁不在分裂呢?
2105.98 - 2111.48
Everyone's going to say their interpretation is the right one, and it's everybody else who's preaching the word wrongly.
每个人都会说自己的解释才是对的,别人宣讲神的道才是错的。
2112.32 - 2113.56
So that's Calvin.
这就是加尔文。
2113.66 - 2116.22
Martin Luther says very similar things.
马丁·路德说的也非常类似。
2116.22 - 2118.44
He has a slightly different ecclesiology.
他的教会论稍有不同。
2118.44 - 2132.12
There's some subtle differences that Protestants can highlight between what Calvin's vision of the church is and Luther's, but he also believes in this kind of redefinition of the church and treating it as a much more invisible reality.
新教徒可以指出加尔文和路德对教会的看法有一些微妙的差别,但路德同样也相信这种对教会的重新定义,把它当作一种更为无形的现实。
2132.12 - 2140.76
Now Luther's is a little more dynamic, and both Luther and Calvin believe something different than those who say there's only an invisible church.
路德的观点更有动态性一些,而且路德和加尔文都和那些只说有「无形教会」的人不同。
2140.76 - 2148.02
Both Luther and Calvin have a role for the visible church, but as you can see, it's possible in Calvin for the church not to have any apparent form.
路德和加尔文都承认可见教会有其作用,但正如你所看到的,在加尔文那里,教会是可以没有任何明显形态的。
2148.02 - 2158.76
Well, likewise in Luther, he says, Therefore, whoever does not want to err should remember clearly that Christianity is a spiritual assembly of souls in one faith.
同样地,路德也说:「所以,谁不想犯错,就要清楚记得,基督教是灵魂在同一信仰里的属灵集会。」
2158.80 - 2162.12
So it's not like the bodily gathering of human beings.
所以它不像人们身体上的聚集。
2162.12 - 2168.16
It's this spiritual collection of souls, and that no one is regarded as a Christian because of his body.
这是灵魂的属灵集合,没有人因为他的身体而被看作基督徒。
2168.16 - 2170.58
Do you see how disincarnated this is?
你看这有多么去肉身化吗?
2170.58 - 2170.86
Right?
对吧?
2170.86 - 2179.84
Like the whole reason early Christians would tell you that the church is the body of Christ, is because it needs to be bodily present on earth.
早期基督徒之所以说教会是基督的身体,就是因为教会需要在地上有形体地存在。
2179.96 - 2183.72
This isn't like Gnosticism where you're going to find some hidden teaching.
这不像诺斯低主义那样去寻找什么隐藏的教导。
2183.76 - 2191.54
But Luther has redefined it so your body is just not important, it's all about your soul in this invisible way.
但路德却把它重新定义成你的身体根本不重要,一切都只是你灵魂上的、无形的事。
2191.54 - 2207.14
It's a spiritual assembly of souls, not a bodily assembly.Therefore, Luther says, he should know that the natural, real, true, and essential Christendom exists in the spirit and not in any external thing, no matter what it may be called.
这是灵魂的属灵集会,不是身体的集会。所以路德说:「他应当知道,自然的、真实的、真正的、实质的基督教会是在灵里存在的,不在任何外在的事物里,无论那外在的事物叫什么名字。」
2207.84 - 2211.84
Now, Luther will go on to say there's two types of church.
接下来,路德会说教会有两种。
2211.84 - 2214.68
There's the visible church and the invisible church.
有可见的教会和无形的教会。
2214.68 - 2219.28
And subsequent Protestants will debate what, if any, relationship there is.
后来的新教徒会争论这两者之间到底有没有什么关系。
2219.28 - 2224.12
Is the invisible church a subset of the visible church?
无形教会是可见教会的子集吗?
2224.12 - 2234.80
Are they like a Venn diagram where there's an overlap where some people are in one and not the other and But it turns out that they've just invented this thing called the invisible church.
还是像维恩图那样有重叠,有些人属于其中一个,有些人不属于……但结果就是他们发明了一个叫做无形教会的东西。
2234.99 - 2236.74
Now, I say invented.
我说是发明。
2236.74 - 2241.14
They've gotten this from John Wycliffe and Jan Hus, um, from the 1400s.
他们是从约翰·威克里夫和扬·胡斯那里学来的,大约在15世纪。
2241.66 - 2247.76
But they're defending this very radical redefinition of the Church.
但他们正在为这种极其激进的教会重新定义辩护。
2247.76 - 2256.00
So that's the first kind of redefinition we have to deal with that, yeah, they'll say, Yeah, we have to follow the Church, but it's not the incarnate, visible body of Christ.
所以这是我们必须面对的第一种重新定义。他们会说:「是的,我们必须跟随教会」,但这个教会不是有形、道成肉身的基督身体。
2256.14 - 2258.89
It's a spiritual assembly of souls somewhere.
它是某种属灵的灵魂集会。
2259.60 - 2261.20
That's a lot of Ss.
这真是一堆S开头的词。
2261.78 - 2271.41
The second redefinition, of course, is marriage, because they're going to also water down Jesus's teaching on divorce and remarriage 'cause it makes sense.
第二种重新定义当然就是婚姻,因为他们也会淡化耶稣关于离婚和再婚的教导——这很合理。
2271.41 - 2276.70
I mean, if you're going to attack one covenantal union of Christ, why not attack them all ?
我的意思是,如果你要攻击基督的一个约的结合,为什么不把所有都攻击一遍呢?
2276.70 - 2278.96
That's an uncharitable way of putting it.
这样说有点不厚道。
2278.96 - 2281.18
But you'll see what I mean as I, as I go.
但你随着我讲下去就会明白我的意思。
2281.43 - 2286.01
And I want to actually turn to a couple of Protestant authors, William Heth and Gordon Wenham.
我想引用几位新教作家,威廉·赫斯和戈登·温纳姆。
2286.01 - 2291.32
Now they together wrote a book called Jesus and Divorce: The Problem with the Evangelical Consensus.
他们合著了一本书,叫《耶稣与离婚:福音派共识的问题》。
2291.32 - 2306.30
But William Heth in a separate book called Divorce and Remarriage: Four Christian Views, he's one of those four views, talks about, um, the work of a French Jesuit, Henri Couselle, uh, from 1971.
但威廉·赫斯在另一本书《离婚与再婚:基督教的四种观点》中——他是其中一种观点的代表——谈到了一位法国耶稣会士,昂利·库塞尔1971年的研究。
2306.30 - 2314.38
He case- he calls it the most comprehensive study of the earliest Christian writers' understanding of the New Testament teaching on divorce and remarriage.
他称那是对最早期基督徒作家如何理解新约关于离婚和再婚教导的最全面研究。
2314.38 - 2319.09
Now, I don't have Couselle's, um, book in English.
我手头没有库塞尔的英文著作,
2319.09 - 2341.66
I couldn't find it anywhere, but I have Heth's summary of it, which is that the first five centuries, all Greek and Latin writers, except for one, Ambrosiaster is that one, or Pseudo-Ambrose, who is an anonymous author who for a long time they thought it was Saint Ambrose of Milan and isn't, and who may be a Pelagian heretic, although there's debates about that.
我哪儿也找不到,但我有赫斯的总结:在头五个世纪里,所有希腊和拉丁作家,除了一个——安布罗西亚斯特,也叫伪安布罗斯,是一位匿名作者,曾长期被认为是米兰的圣安布罗斯,其实不是,可能是伯拉纠派异端,虽然对此有争议——
2341.66 - 2346.24
But Ambrosiaster, either way, not like a prominent early church father.
但无论如何,安布罗西亚斯特并不是早期教父里的重要人物。
2346.24 - 2357.16
So everybody other than Ambrosiaster in the East and in the West, in the Greek and in the Latin Church, agree that divorce f- excuse me, that remarriage following divorce for any reason is adulterous.
所以,除了安布罗西亚斯特之外,东西方、希腊和拉丁教会的所有人都一致认为,无论什么原因,离婚后再婚都是奸淫。
2357.22 - 2363.38
So nobody held to this idea that there is an adultery exception that let you get remarried.
没有人认为有奸淫例外可以让你再婚。
2364.05 - 2373.68
And so even those who believed that adultery was grounds for separation still held that the spouses were bound to the marriage until the death of one of them.
即使那些认为奸淫可以成为分居理由的人,也仍然坚持夫妻双方要一直受婚姻约束,直到其中一方去世。
2373.68 - 2383.18
When a marriage partner was guilty of unchastity, which was usually understood to mean adultery, the other was expected to separate but did not have the right to remarry.
如果婚姻一方犯了不贞,通常被理解为奸淫,另一方可以分居,但没有再婚的权利。
2383.68 - 2395.24
Now notice, that's missing the Jewish context of what porneia means, which is understandable 'cause a lot of these people are not coming from a Jewish background, and scholarship on Judaism isn't really a big thing.
注意,这其实忽略了porneia在犹太背景下的含义,这也可以理解,因为这些人很多并非犹太背景,且当时对犹太教的学术研究并不发达。
2395.59 - 2401.97
But even then they're reading this except for porneia clause in a way that's harmonious with the other parts.
但即便如此,他们对porneia条款的解释,依然和其它部分是一致的。
2401.97 - 2420.34
And so modern Protestants who say that you can get divorced and remarried if there's adultery or sometimes any other kind of reason, have to oppose Matthew to Mark because Jesus, in Mark, clearly says divorce and remarriage at all is adultery.
所以,现代新教徒如果说只要有奸淫或其它理由就可以离婚再婚,就必须让马太和马可对立起来,因为耶稣在马可福音里清楚地说,任何离婚再婚都是奸淫。
2420.74 - 2428.49
And so they just kind of push that teaching to one side and say, Oh no, we like this, we like this version better, basically.
所以他们就把这个教导搁在一边,说:「哦不,我们更喜欢这个版本。」基本上就是这样。
2428.72 - 2430.16
Well, the early Christians aren't doing that.
早期基督徒可不是这样做的。
2430.16 - 2431.20
They're not picking and choosing.
他们不是挑挑拣拣。
2431.20 - 2433.95
They're reading Matthew in a way they can harmonize with Mark.
他们是用一种能让马太和马可协调一致的方式来读马太福音。
2433.95 - 2443.14
And so if they view it as allowing divorce but not remarriage, well then you don't have the divorce and remarriage problem because no one's committing adultery.
所以如果他们认为可以离婚但不能再婚,那就没有离婚再婚的问题,因为没有人犯奸淫。
2443.14 - 2446.97
They're just separating or legally divorcing because of adultery.
他们只是因为奸淫而分居或合法离婚。
2446.97 - 2447.86
So hopefully that's clear.
希望这点很清楚。
2447.86 - 2455.30
So there, there was an understanding that if the other partner was adulterous, you could separate and maybe even get a civil divorce.
所以当时的理解是,如果对方犯了奸淫,你可以分居,甚至可以拿到民事离婚。
2455.30 - 2458.41
And that is still what the Catholic Church says.
这其实也是公教会现在的教导。
2459.43 - 2476.97
That's not different, and that doesn't create the adultery problem that happens with attempting remarriage, because the person in that position is still, as Saint Paul says in First Corinthians, they can either go back to the person they were with or they can remain effectively single, but they can't remarry.
这没有区别,也不会出现再婚导致奸淫的问题,因为这种情况下的人,正如圣保罗在哥林多前书所说,他们可以回到原配那里,或者就单身,但不能再婚。
2477.93 - 2484.78
So we see a couple examples of the early Christians that William Heth is talking about and that Henri Couselle is talking about.
我们来看几个威廉·赫斯和昂利·库塞尔提到的早期基督徒的例子。
2484.78 - 2498.57
So for instance, in the mid 100s, in First Apology, Saint Justin Martyr says that, All who by human law are twice married are in the eyes of our master sinners, and those who look upon a woman to lust after her.
比如在公元二世纪中期,殉道者游斯丁在《护教辞》里说:「凡按人的法律再婚者,在我们主看来都是罪人,正如那些看见妇女就起淫念的人一样。」
2499.45 - 2501.43
So that's pretty clear, right?
这很清楚,对吧?
2501.43 - 2503.32
That's pretty direct.
非常直接。
2503.32 - 2520.74
Athenagoras says in his A Plea for Christians, For we bestow our attention not on the state of words but on the ex- exhibition and teaching of actions, that a person should either remain as he was born or be content with one marriage, for a second marriage is only a specious adultery.
亚西那哥拉在《为基督徒辩护》中说:「我们关注的不是言辞的状态,而是行为的表现和教导,一个人要么保持生来那样,要么满足于一段婚姻,因为第二次婚姻只是貌似的奸淫。」
2520.93 - 2526.14
Again, bold kind of language you don't hear from many Christian pulpits today.
这也是很大胆的说法,今天很少有基督徒讲台会这样讲。
2527.14 - 2528.61
Well, where's he getting this from?
那他是从哪里得来的呢?
2528.61 - 2530.18
Well, he's getting it from scripture.
他是从圣经里得来的。
2530.18 - 2540.30
He quotes Jesus that, Whoever puts away his wife and marries another commits adultery, not permitting a man to send her away whose virginity is brought to an end, nor to marry again.
他引用耶稣的话:「凡休妻另娶的,就是犯奸淫。」不允许人把已经失去童贞的妻子休掉,也不允许再娶。
2541.28 - 2542.11
Okay.
好的。
2542.18 - 2544.28
So those are the early Christians.
这些就是早期基督徒。
2544.28 - 2549.18
Let's turn back to William Heth, now this time with Gordon Wenham in his Jesus and Divorce book.
我们再回到威廉·赫斯,这次是和戈登·温纳姆合著的《耶稣与离婚》一书。
2549.86 - 2556.26
And they're going to pen a lot of the redefinition of marriage problems on Erasmus of Rotterdam.
他们把很多婚姻重新定义的问题归咎于鹿特丹的伊拉斯谟。
2556.26 - 2559.54
Now, Erasmus was a contemporary of Martin Luther .
伊拉斯谟是马丁·路德的同时代人。
2559.54 - 2562.08
a friend, sometimes foe of Luther's .
有时候是路德的朋友,有时候又是对手。
2562.08 - 2563.82
He was sometimes called a moderate reformer.
他有时被称为温和的改革者。
2563.82 - 2569.78
He died a Catholic, but he's a humanist who was kind of liberal in his day in some of his beliefs.
他最后以公教徒的身份去世,但他是个人文主义者,在当时有些观点算是比较自由的。
2569.78 - 2572.64
And so he, he pushed for some things.
所以他推动了一些事情。
2572.64 - 2575.38
Some of them I think people would agree with, some of them were wrong.
其中有些大家可能会认同,但有些就是错的。
2575.38 - 2582.10
One of the things he pushed for that was wrong, uh, was a re-understanding of church teaching on marriage.
他推动的错误之一,就是对教会关于婚姻教导的重新理解。
2582.10 - 2595.28
He does this in 1519 in a work called Annotations in which he's looking at First Corinthians 7. We're not gonna go deep on that except to say, as Winamn Heth do, that he makes two arguments.
他在1519年写的《注释》一书里这样做了,他在里面讨论哥林多前书第七章。我们这里不细讲,温纳姆和赫斯也指出,他提出了两个论点。
2595.28 - 2606.72
Number one, it should be permissible to dissolve certain marriages, not fortuitously, but for very serious reasons by the ecclesiastical authorities or by recognized judges.
第一,某些婚姻应该允许被解除,不是随便解除,而是因非常严重的理由,由教会当局或认可的法官来判决。
2606.72 - 2610.98
And number two, to give the innocent party the freedom to marry again.
第二,给无辜的一方再婚的自由。
2610.98 - 2620.58
So he seems to think these are exceptional cases where the church or maybe a civil authority could grant a divorce that then permits you to remarry.
所以他认为在特殊情况下,教会或者世俗权威可以判离婚,然后允许再婚。
2621.34 - 2629.64
But that, any time you try to change church teaching just in, like, in extremis, it always ends up seemingly just blowing the doors open to anything.
但每当你试图只在极端情况下更改教会教导,最后总会导致什么都能做的大门被打开。
2629.64 - 2631.76
There's always this kind of slippery slope.
总会有这种滑坡。
2631.76 - 2638.98
So once you say, Yeah, I agree with Jesus 99% of the time, it's not long before the exception swallows the rule.
所以你一旦说「我99%的时候同意耶稣」,很快例外就会吞掉规则本身。
2638.98 - 2646.70
And so looking at Martin Luther, he is actually really clear that marriage has to be dissolved by death.
再来看马丁·路德,他其实很明确地认为,婚姻只能因死亡而解除。
2646.70 - 2650.88
He even says in his commentary on the Sermon on the Mount, Death alone dissolves marriage.
他甚至在《登山宝训注释》中说:「唯有死亡才能解除婚姻。」
2651.08 - 2657.08
Nevertheless, he says that, An adulterer is already divorced not by man but by God Himself.
不过,他又说:「奸淫的人已经不是被人解除婚姻,而是被神亲自解除。」
2657.24 - 2661.96
Because under the old law, adultery incurred the death penalty.
因为在旧约律法下,奸淫要被处以死刑。
2662.28 - 2672.62
And so his argument is, Well, legally under the Mosaic Law, you'd be dead, and therefore , you're cut loose from your spouse and even from this life.
所以他的论点是:在摩西律法下,按法律你已经死了,因此你和配偶、甚至和这个世界的关系都断了。
2673.54 - 2676.00
I think most of us would recognize that's a pretty weak argument.
我想大多数人都能看出来,这其实是个很薄弱的论据。
2676.00 - 2687.42
By that standard, seemingly any sin you committed that would've incurred the penalty of death, which is a lot of sins in the old covenant, would also dissolve a marriage, 'cause oh, you're spiritually dead.
照这个标准,任何在旧约下要被处死的罪——其实有很多罪——都能解除婚姻,因为你在属灵上已经死了。
2687.54 - 2690.74
Any time you commit a mortal sin, you, your marriage is over.
只要你犯了致死的罪,你的婚姻就结束了。
2691.22 - 2693.22
So that's Luther's argument.
这就是路德的观点。
2693.22 - 2704.66
And he goes on to say, Because now God here divorces, the other party is fully released, so that he or she is not bound to keep the spouse that has proved unfaithful, however much he or she may desire it.
他还说:「因为现在是神亲自解除婚姻,另一方就完全自由,不再受约束,不必再维持和那位不忠的配偶的关系,无论多么想要都不行。」
2704.66 - 2708.54
So, it becomes your prerogative.
所以,这就成了你的特权。
2708.54 - 2716.48
You can remarry, you can marry that person again, you can consider yourself, like, free, because they've commit this sin.
你可以再婚,可以和那个人复婚,也可以觉得自己自由了,因为对方犯了这个罪。
2716.48 - 2726.02
But notice, as we pointed out last week, this creates a special two-tiered system where if you're the victim of sexual sin, you're free to divorce and remarry.
但要注意,正如我们上周指出的,这就造成了一种特殊的双轨制:如果你是性罪的受害者,你就可以离婚再婚。
2726.02 - 2729.90
But Luther doesn't want to say, And if you commit sexual sin, you're free to divorce and remarry.
但路德又不愿意说,如果你自己犯了性罪,你也可以离婚再婚。
2729.90 - 2737.42
So this creates a ridiculous position where you say, Well, this covenant was dissolved because of adultery.
所以这就造成了一个荒谬的局面:你说,这个约因为奸淫被解除。
2737.42 - 2742.52
Well, if you follow that correctly, then you can end any marriage just by cheating on your spouse.
如果你真的照这个逻辑走,那你只要出轨一次就可以结束任何婚姻。
2742.84 - 2748.24
Then you, you know, say, oh, you're sorry about having committed adultery but now you're free to get married again.
然后你说你为奸淫感到懊悔,但现在你又可以自由再婚了。
2749.34 - 2755.68
Because the alternative, what Luther's described here is that the other party's fully released, why would you not be fully released?
因为另一种可能,就是路德在这里描述的,另一方已经完全被释放了,那你为什么不能也被完全释放呢?
2755.84 - 2763.00
You can't stay married to a person who, according to Luther, God's dissolved your marriage and maybe they've gone off and married somebody else.
你没法继续和一个,按路德说法,神已经解除你们婚姻的人生活下去,可能对方还已经和别人结婚了。
2763.00 - 2764.82
It doesn't make any sense.
这根本说不通。
2764.82 - 2765.88
So that's Luther's position.
这就是路德的立场。
2765.88 - 2772.50
You can see he's introducing these kind of loopholes, and they're already much bigger than Erasmus' loopholes.
你可以看到,他引入了各种漏洞,而且这些漏洞已经比伊拉斯谟的还要大得多。
2773.72 - 2774.82
John Calvin.
约翰·加尔文。
2775.36 - 2779.02
He's slightly after Luther, so we're putting them in kind of the time order.
他比路德稍晚一些,所以我们按时间顺序来说。
2779.90 - 2784.68
He points out that actually the adultery exception doesn't make a lot of sense.
他指出,其实奸淫例外这个说法并不合理。
2784.68 - 2795.44
He sort of throws this out because he says, Okay, well if the adulterous deserve to be punished with death under the Mosaic Law, what purpose does it talk, does it serve to talk about divorces?
他有点把这个观点丢掉了,因为他说,如果按摩西律法,奸淫的人本来就该被处死,那讨论离婚还有什么意义?
2795.44 - 2802.72
Like, why would there be an exception for adultery if adultery was punished by the death penalty?
如果奸淫本来就要被处死,为什么还要有奸淫的例外?
2802.72 - 2804.78
Your spouse is dead.
你的配偶已经死了。
2804.86 - 2809.34
You don't have to worry about can you legally divorce him or not under the Mosaic Law.
你根本不用担心在摩西律法下你能不能合法离婚。
2809.34 - 2810.86
Like, what is going on here?
这到底是怎么回事?
2810.86 - 2815.40
So even he seems to realize there's something wrong with this interpretation.
所以连他自己似乎都意识到这种解释有问题。
2815.68 - 2817.94
But he doesn't really resolve that fact.
但他其实并没有真正解决这个问题。
2818.20 - 2826.22
Rather, he just argues that even when it sounds like Jesus is completely condemning divorce and remarriage, he doesn't mean it.
他只是主张,即使看起来耶稣是在完全谴责离婚和再婚,其实耶稣并不是这个意思。
2826.22 - 2834.88
He says, Though Christ condemns as an adulterer the man who shall marry a wife that has been divorced, this is undoubtedly restricted to unlawful and frivolous divorces.
他说:「虽然基督谴责那娶被休之妻的人为奸淫者,这无疑只是针对非法和轻率的离婚。」
2835.68 - 2848.48
So, even though Christ doesn't say it's only unlawful and frivolous divorces, even though it completely undermines the entire passage to read it that way, he just reads that kind of exception clause in there.
所以,尽管基督并没有说只针对非法和轻率的离婚,尽管这种解读完全破坏了整段经文,他还是硬把这种例外条款读进去了。
2848.98 - 2851.52
Now, contrast that with Jesus' words in Mark 10.
现在,把这个和耶稣在马可福音10章里的话对比一下。
2851.52 - 2855.86
Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
「凡休妻另娶的,就是犯奸淫,得罪妻子。」
2856.50 - 2860.14
And if she divorces her husband and marries another, she commits adultery.
「妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。」
2860.54 - 2863.92
This is a radical teaching and it's intended to be a radical teaching.
这是一个极为激进的教导,本来就是要这样激进。
2864.50 - 2870.00
And yet he's reading in implied exceptions that are not in any way hinted at in the text.
然而他却在经文里读进了根本没有暗示过的例外。
2870.90 - 2881.40
In fact, Calvin makes the argument that the Jews were so, you know, basically promiscuous with divorce and remarriage, that Mark just doesn't give us those exceptions, so there's no wiggle room.
事实上,加尔文的说法是,犹太人对离婚和再婚太随便了,所以马可根本就没有给出这些例外,因此没有回旋余地。
2881.40 - 2891.62
He says, Mark intended to show that our Lord condemned the corruption which was at that time universal, that after voluntary divorces they entered on both sides into new marriages.
他说,马可的用意是要表明我们的主谴责当时普遍存在的败坏,就是人们自愿离婚后,双方都再婚。
2891.98 - 2894.76
And therefore, he makes no mention of adultery.
因此,他没有提到奸淫。
2895.30 - 2898.14
Why not make sure you get what he's saying here?
我们要弄清楚他在说什么。
2898.18 - 2901.48
He's saying Jesus had taught there was an adultery exception.
他的意思是,耶稣教导过有奸淫的例外。
2901.62 - 2903.58
Mark knew this.
马可知道这点。
2903.58 - 2912.16
Mark didn't want you to abuse that privilege that Jesus had given, and so Mark covers up the adultery exception, he just doesn't mention it.
马可不想让你滥用耶稣给的这个特权,所以马可就把奸淫例外给掩盖了,根本没提。
2912.16 - 2915.20
Because he doesn't want you to take that ball and run with it.
因为他不想让你借题发挥。
2915.78 - 2918.88
That is a very strange interpretation of the Gospel of Mark .
这对马可福音的解读来说非常奇怪。
2918.88 - 2927.40
There is no evidence of that whatsoever.And in fact, everybody besides Matthew just has a very clear no exception.
完全没有任何证据支持这种说法。事实上,除了马太以外,其他福音书都非常明确地没有任何例外。
2927.40 - 2934.46
So unless they're all engaged in a similar kind of coverup of Jesus's teaching, it's very strange to read them that way.
所以,除非他们都在搞类似的掩盖耶稣教导的事情,否则这样解读他们实在太奇怪了。
2934.74 - 2941.80
It seems much clearer to say that Matthew's so-called exception for porneia isn't really an exception whatsoever.
更清楚的说法应该是,马太所谓的porneia例外其实根本不是例外。
2941.80 - 2949.84
It's just an acknowledgement that this teaching doesn't apply to invalid marriages that were never valid in the eyes of God, that God didn't join together.
只是承认这个教导不适用于那些在神眼中本来就无效的婚姻,也就是神没有配合的婚姻。
2950.72 - 2951.54
Okay.
好。
2951.82 - 2961.28
Let's return again to Heth and Winham's Jesus and Divorce, 'cause they're gonna call all of this which is really the standard Protestant position, although you will find exceptions.
我们再回到赫斯和温纳姆的《耶稣与离婚》,因为他们要谈论这些——其实这就是标准的新教立场,虽然也有例外。
2961.28 - 2962.80
I don't want to discount that.
我不想否认这一点。
2962.80 - 2964.42
You will find exceptions.
确实有例外。
2964.42 - 2968.98
But this is a pretty standard Protestant objection, or position, excuse me.
但这基本上是新教的标准反对意见,或者说立场。
2969.18 - 2974.36
They're gonna call this the Erasmian position in honor of Erasmus, but that's what they're talking about.
他们把这个称为伊拉斯谟立场,以纪念伊拉斯谟,说的就是这个。
2975.02 - 2985.56
And they say in many Protestant churches, Erasmian exegesis of these texts has held sway for so long that some will no doubt feel this is proof that there must be something in it.
他们说,在许多新教教会里,对这些经文的伊拉斯谟式解经已经盛行很久,以至于有些人会觉得这本身就是有道理的证明。
2986.04 - 2987.40
But that doesn't follow.
但其实并不成立。
2987.68 - 3000.00
Like, the fact that a lot of Protestants for a long time have believed Erasmus, Luther, Calvin and the rest on this doesn't mean they actually have a strong Biblical case, because they don't.
许多新教徒长期以来相信伊拉斯谟、路德、加尔文等人的观点,并不代表他们真的有坚实的圣经根据,因为他们其实没有。
3000.00 - 3012.24
On the r- and they're on the Erasmian view, Winham and Heth point out Jesus is made to agree with the Shamite Jews against the more liberal Hillelites by permitting remarriage after divorce in certain instances.
在伊拉斯谟立场上,温纳姆和赫斯指出,耶稣被解读为同意沙买学派的犹太人,反对更自由的希列学派,允许在某些情况下离婚后再婚。
3012.24 - 3015.18
Now, you might've just said, What did you just say?
你可能会问:「你刚才说什么?」
3015.18 - 3017.14
What are you talking about?
你在说什么?
3017.16 - 3021.76
Let's do a quick rabbinical excursus, or a little bit of an aside.
我们来做一个简短的拉比学术小插曲。
3021.76 - 3030.78
This is really important background to understanding the Biblical text and understanding what Jesus is talking about in Mark 10 and in Matthew 19.
这是理解圣经文本、明白耶稣在马可福音10章和马太福音19章所说内容的重要背景。
3031.76 - 3044.76
In Deuteronomy 24, under the Mosaic Law, divorce was permitted, a man could divorce his wife if she finds no favor in his eyes because he's found some indecency in her.
在申命记24章,摩西律法下允许离婚,如果一个男人发现妻子在他眼里不蒙恩典,因为发现她有「什么不合宜的事」,就可以休她。
3045.12 - 3047.66
ʿirvat davar is the Hebrew term.
「ʿirvat davar」是希伯来语原文。
3047.66 - 3051.50
I'm sure I'm butchering, but that's some indecency.
我肯定发音不准,但意思就是「什么不合宜的事」。
3051.50 - 3057.00
And the question is, what does it mean to say you can get divorced if you find some indecency in your wife?
问题是:「如果你发现妻子有什么不合宜的事就可以离婚」,这到底是什么意思?
3057.80 - 3064.60
Well, Lou Greenberg in Jewish Divorce Law explains that there were two rabbinical schools in the first century BC.
犹太离婚法学者卢·格林伯格解释说,公元前一世纪有两个拉比学派。
3064.60 - 3067.16
So this is a century before Christ.
也就是在基督之前一百年。
3068.30 - 3070.38
One view is out of Shammai.
一种观点来自沙买学派。
3070.74 - 3078.42
It's a more strict construction interpretation that views ʿirvat davar as meaning literally and exclusively adultery.
他们是更严格的解释,把「ʿirvat davar」只理解为奸淫,字面意义上就是只限于奸淫。
3078.42 - 3083.34
So if your wife commits adultery, you can get divorced and remarried there.
所以如果你的妻子犯了奸淫,你就可以离婚再婚。
3083.38 - 3084.88
That's the stricter view.
这是更严格的观点。
3086.80 - 3092.34
Hillel has a more liberal view that an indecency is just anything that displeases you about her.
希列学派则更宽松,认为「不合宜的事」就是你对她有任何不满意的地方。
3092.34 - 3098.46
So you can get divorced Some r- rabbis even said you'd get divorced if you didn't like your wife's cooking.
所以你可以离婚——有些拉比甚至说,如果你不喜欢妻子的厨艺都可以离婚。
3098.48 - 3104.82
I mean, it was just that level of, yeah, you can't get divorced except for any reason, which, what?
就是说,几乎任何理由都可以离婚,这是什么逻辑?
3104.96 - 3108.52
The only time you're gonna want to get divorced is if there's something that displeases you about it.
你想离婚的时候,肯定是因为对对方有不满意的地方。
3108.52 - 3111.38
So Hillel's view is just divorce on demand.
所以希列的观点就是随意离婚。
3111.66 - 3113.68
Divorce and remarriage on demand.
随意离婚和再婚。
3113.98 - 3118.34
Shammai's view is only in the case of adultery.
沙买学派则只允许因奸淫而离婚。
3118.64 - 3121.18
Now, Protestants will say Shammai has it right.
现在,新教徒会说沙买学派是对的。
3121.18 - 3123.40
Jesus said both had it wrong.
耶稣却说两者都错了。
3123.92 - 3129.04
So they come to him to settle this question of how to interpret the Mosaic Law.
所以他们来找耶稣,想让他来解决如何解释摩西律法的问题。
3129.32 - 3138.36
And Jesus responds in Matthew 9, verse 8, For your hardness of heart, Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning, it was not so.
耶稣在马太福音19章8节回答说:「摩西因为你们心硬,所以许你们休妻,但起初并不是这样。」
3138.36 - 3144.70
So explicitly, Jesus isn't saying, Let's take a liberal view of Moses, or, Let's take a conservative view of Moses.
所以耶稣很明确地不是在说:「我们要采用摩西的宽松观点」或者「我们要采用摩西的严格观点」。
3144.70 - 3151.44
He's telling you, In the order of creation, you were called to more than the Mosaic exception for divorce.
他是在告诉你,在创造的秩序里,你们被呼召去超越摩西关于离婚的例外。
3151.70 - 3154.20
So no exceptions is where He goes.
所以他走向的是「没有例外」。
3155.28 - 3171.70
The interpretation so many Protestants have totally annihilates this, where what Jesus really meant to say is, I agree with Shammai and not Hillel, which wouldn't be a shocking teaching, which wouldn't have raised eyebrows as we saw the apostles' eyebrows raised, where they're saying it'd be better not to get married.
许多新教徒的解释完全推翻了这一点,他们认为耶稣其实是说:「我同意沙买,不同意希列。」但这根本不是令人震惊的教导,也不会像我们看到门徒那样大吃一惊,说「那不如不结婚了」。
3171.94 - 3177.92
No, this would be an absolutely ordinary conventional position which was widely held in Jesus's day.
不,这其实就是耶稣时代广泛持有的普通立场。
3177.92 - 3182.92
Jesus is clearly not giving a widely held position of his day.
耶稣显然不是在表达他那个时代广泛持有的观点。
3182.92 - 3190.46
He's taking a radical position that the Mosaic Law exception is over because the order of creation calls us to more.
他采取了极为激进的立场,认为摩西律法的例外已经结束,因为创造的秩序呼召我们更高的标准。
3191.32 - 3193.30
Okay, going back to Heth and Winham.
好,回到赫斯和温纳姆。
3194.60 - 3219.52
That's just the beginning of the problem, because as they explain, in order to prove that the gospel writers, the evangelists, and Paul followed Jesus in this respect, they have to reinterpret all the passages in the gospels that we've already seen, in 1 Corinthians, touching on Jesus's teaching about divorce, to show the New Testament, like Shammai, allowed some dissolution divorces where immorality was involved.
这还只是问题的开始,因为正如他们解释的,为了证明福音书作者、传福音者和保罗在这点上都跟随了耶稣,他们必须重新解释我们已经看到的所有福音书和哥林多前书中关于离婚的经文,好让新约像沙买一样,允许在淫乱情况下解除婚姻。
3220.22 - 3226.92
So you have to reinterpret all these texts which don't seem to have an exception as if there is an exception.
所以你必须把所有看起来没有例外的经文都当作有例外来解释。
3226.92 - 3232.96
And they say, We've endeavored to show this interpretation is quite foreign to that of Mark, Luke, and Paul.
他们说:「我们努力表明,这种解释和马可、路加、保罗的解释完全不同。」
3232.96 - 3239.16
When you read Mark, Luke and Paul without trying to invent an exception clause, you'll see there is none.
当你不试图强行加上例外条款地读马可、路加和保罗时,你会发现根本没有例外。
3240.18 - 3242.86
They give no hint that anyone may remarry after divorce.
他们没有任何暗示说离婚后可以再婚。
3242.86 - 3245.14
It simply is not there.
经文里就是没有。
3245.66 - 3249.74
Ultimately, they say, These exegetical gymnastics finally meet their Waterloo.
最终,他们说:「这些解经上的花样百出,最终会迎来滑铁卢。」
3249.74 - 3250.82
That's a weird mixed metaphor.
这是个很奇怪的混合比喻。
3250.82 - 3253.34
I don't know what kind of gymnastics ends in Waterloo.
我不知道什么样的体操会以滑铁卢收场。
3253.34 - 3255.44
Napoleonic gymnastics, I guess?
也许是拿破仑式的体操?
3256.24 - 3265.64
But these gymnastics finally meet their Waterloo in the teaching of the early church fathers, which cannot be reinterpreted to permit remarriage after divorce.
但这些花样百出的解经最终在早期教父的教导上遭遇滑铁卢,因为这些教导无法被重新解释为允许离婚后再婚。
3265.64 - 3269.64
You just can't say the early Christians held that view, because they clearly did not.
你根本不能说早期基督徒持有那种观点,因为他们显然不是。
3270.76 - 3275.06
And so then you have to say, Well, maybe the early Christians got it wrong.
所以你只能说,也许早期基督徒搞错了。
3275.06 - 3279.06
And then the question there is, how did so many of them get it wrong, then?
那问题就来了,怎么会有这么多人都搞错了呢?
3279.12 - 3291.11
Because Winham and Heth point out if you're gonna take that view, you have to believe that some early church father, like Hermas, or some other unknown early father persuaded the rest of the church to take this drastic step.
因为温纳姆和赫斯指出,如果你要持这种观点,你就得相信某位早期教父,比如赫尔玛,或者某位无名的早期教父,说服了整个教会采取了如此激烈的做法。
3291.17 - 3294.81
Yeah, Jesus gave us an exception clause, but let's ignore that.
是的,耶稣给了我们一个例外条款,但我们就忽略它吧。
3294.81 - 3297.95
Let's take a harder standard than Jesus' own standard.
我们要比耶稣自己还要严格。
3299.11 - 3301.15
And everybody just went along with it.
而且大家都跟着这么做了。
3301.69 - 3312.09
And they say, well frankly, it seems unlikely that such a revolution in social attitudes could have been foisted on the entire church on the authority of a minor figure.
他们说,坦率地讲,这种社会观念上的巨大变革不太可能仅凭一个无足轻重的人物的权威就强加给整个教会。
3312.09 - 3316.29
It's more credible to ascribe it to someone like Jesus or Paul, right?
归因于耶稣或保罗这样的人物更有说服力,对吧?
3316.29 - 3320.33
Like if Jesus or Paul taught it, makes sense the whole church would believe it.
如果是耶稣或保罗教导的,全教会相信也说得通。
3320.65 - 3329.15
But if some random person who didn't understand the church's teaching on marriage taught it, why did no one say, Hey, there's this adultery exception we all know about?
但如果是某个对教会婚姻教导都没搞懂的无名之辈教出来的,为什么没有人站出来说:「我们都知道有奸淫的例外啊」?
3329.29 - 3340.41
And so they conclude, the early church view, the no exception for divorce view, makes Jesus the great revolutionary who broke with the Jewish consensus about marriage and divorce.
所以他们总结说,早期教会的观点——也就是离婚没有例外的观点——让耶稣成为打破犹太婚姻与离婚共识的伟大革命者。
3341.07 - 3351.09
The Erasmian view merely makes him a disciple of Shamai, that Jesus isn't even presenting a new teaching even when he presents it as if he's teaching a new teaching.
而伊拉斯谟的观点只不过是把耶稣当作沙买的门徒,耶稣甚至没有提出新教导,哪怕他表现得像是在提出新教导。
3351.65 - 3356.65
He's just regurgitating what prior Jewish rabbis had taught a century earlier.
他只是在重复一百年前犹太拉比的旧教导。
3357.35 - 3361.31
That seems like an obviously false teaching.
这显然是错误的教导。
3361.31 - 3384.09
So hopefully you can see there, what's happened is Erasmus, Luther, and Calvin have reinterpreted scripture, have read into it exception clauses that don't exist, have totally distorted and changed church teaching on marriage, simultaneous with Luther and Calvin totally reinterpreting and changing biblical teaching on the church.
所以希望你能看出来,伊拉斯谟、路德和加尔文重新解释了圣经,强行加上原本不存在的例外条款,彻底扭曲并改变了教会关于婚姻的教导,同时路德和加尔文也彻底重新解释并改变了圣经关于教会的教导。
3384.69 - 3395.31
And I am just suggesting that these two things are not unrelated moves, that it seems to be a common flaw, th- behind both of them.
我只是想说,这两件事其实并不是毫无关联的,这背后似乎有一个共同的缺陷。
3395.31 - 3406.59
Because if you understand the church really is the bride of Christ, and if you understand that divorce is hated by God, then you can't justify divorce and remarriage, and you can't justify schism.
因为如果你明白教会真的是基督的新妇,如果你明白神恨恶离婚,那你就无法为离婚和再婚辩护,也无法为分裂辩护。
3407.29 - 3415.31
But if you're going to justify schism, you have to do a lot of work to reinterpret all those texts, to put in loopholes that weren't there before.
但如果你要为分裂辩护,你就得花很多功夫重新解释所有这些经文,加上原本不存在的漏洞。
3415.31 - 3416.45
Finally, a little post-script.
最后,补充一点。
3416.45 - 3418.03
What does all this mean about polygamy?
那这些对多妻制意味着什么?
3418.03 - 3427.21
Because it actually turns out that if you get divorce or remarriage wrong and you get the church wrong, you're likely to get polygamy wrong as well.
因为实际上,如果你对离婚或再婚的理解错了,对教会的理解也错了,你很可能对多妻制的理解也会错。
3427.21 - 3434.59
And this was prompted by a viewer's question from an African context on last week's video asking me to address polygamy.
这是因为上周有一位来自非洲的观众在视频下留言,问我能不能谈谈多妻制。
3434.77 - 3443.95
So first, in the context of what I was saying about polygamy, there I was talking about the, the impossibility of marrying your stepmother because she's one flesh with your father.
首先,关于我之前谈到多妻制的语境,是在说娶继母不可能,因为她和你父亲已经成为一体。
3444.09 - 3447.51
That's not talking about your father having two wives simultaneously.
这里讲的不是你父亲同时有两个妻子。
3447.75 - 3452.03
That's like you've got a dad and mom, mom dies, dad remarries.
而是说你有父母,母亲去世后,父亲再婚。
3452.15 - 3453.51
Dad dies.
父亲去世。
3453.59 - 3458.71
Even though your stepmom's unmarried, she's free to marry somebody else, she can't marry you, you can't marry her.
即使你的继母现在未婚,可以嫁给别人,她也不能嫁给你,你也不能娶她。
3458.75 - 3471.99
She's off limits because she had become one flesh with your father, and so under Leviticus 18, that was considered porneia, that was considered basically incest, even though you could imagine that being permitted.
她之所以不可以,是因为她已经和你父亲成为一体,所以在利未记18章下,这被视为porneia,本质上就是乱伦,尽管你可能会觉得这种情况是可以被允许的。
3471.99 - 3485.79
Now in First Corinthians, Saint Paul talks about a case where in Corinth there seemed to be something like that that was acceptable in the eyes of the Corinthian Christians, and he's disgusted, and he calls it porneia and tells them not to allow this kind of sexual immorality.
现在,在哥林多前书里,圣保罗提到在哥林多有类似的事情在哥林多基督徒眼中是可以接受的,他对此感到厌恶,把这称为porneia,并且告诉他们不要容忍这种性不道德的行为。
3486.27 - 3489.67
We don't know more of the details of that, so I don't wanna go deeper on that.
我们对那件事的细节知道得不多,所以我不想深入讨论。
3489.67 - 3499.37
But I wanna use this as a basis to say get the radical teaching on marriage and the radical teaching on the church right, and you'll see why we don't allow polygamy.
但我想以此为基础来说,如果你把婚姻的激进教导和教会的激进教导都理解对了,你就会明白为什么我们不允许多妻制。
3499.43 - 3502.29
Saint Thomas Aquinas talks about this in the Summa.
圣托马斯阿奎那在《神学大全》里谈到了这一点。
3503.01 - 3505.79
He talks about how marriage has three purposes.
他讲到婚姻有三个目的。
3505.85 - 3526.25
I'm gonna ignore the first two of those and just focus on the third one, that between believers there's what he calls a signification of Christ in the church, and thus the sacrament is said to be a marriage good, that one of the goods of marriage is that it is a sacramental embodiment of Christ's relationship with his church.
我先不谈前两个,只关注第三个,就是在信徒之间,有他所谓的「基督与教会的预表」,因此圣事被称为婚姻的善之一,也就是说,婚姻的一个善处就是它作为基督与教会关系的圣事性体现。
3527.31 - 3530.05
So, hopefully that's clear.
希望这样说清楚了。
3530.05 - 3537.59
He's gonna say that polygamy is contrary to that because as Christ is one, so also is the church one.
他会说多妻制与此相悖,因为正如基督是独一的,教会也是独一的。
3538.57 - 3545.37
Christ has one body, you can't imagine one head with two bodies, that's a monster, that's not Jesus.
基督只有一个身体,你无法想象一个头有两个身体,那是怪物,不是耶稣。
3546.19 - 3549.77
And so likewise, you can't have one bridegroom with two brides.
同样,你也不能有一个新郎配两个新娘。
3549.89 - 3556.83
That tells us something simultaneously about there being one true church and about polygamy being off the table.
这同时告诉我们,只有一个真正的教会,也说明多妻制是不被允许的。
3556.99 - 3563.47
So it turns out when you reject the first of those, reject the one true church, you also open the door to polygamy.
所以如果你否认了其中之一,比如否认独一的教会,你也就为多妻制打开了大门。
3563.49 - 3565.77
Martin Luther shows us this.
马丁·路德就给我们展示了这一点。
3565.77 - 3584.21
In 1526, the Landgrave of Hesse, Philip, wants to know if he can have a second wife, and Luther says, I cannot advise it, but strongly advise against it, especially to Christians, unless it might be a case of high necessity, like if your wife has leprosy or is similarly afflicted.
1526年,黑森的菲利普伯爵想知道他能不能娶第二个妻子,路德说:「我不能建议你这么做,反而强烈反对,尤其是对基督徒来说,除非有极端的必要,比如你的妻子得了麻风病或类似的疾病。」
3584.55 - 3590.43
So notice, he starts to open the door a little bit to allow in some polygamy.
你注意到,他开始稍微为多妻制开了一点口子。
3590.79 - 3593.27
That's just explicitly what he's doing.
这就是他明确在做的事。
3593.59 - 3605.85
And as we saw before with Erasmus, once you open that door a little bit and say, Well, in extreme cases, all bets are off, well now you can't close that back up again, that door's just gonna get wider and wider.
正如我们之前在伊拉斯谟那里看到的,一旦你为极端情况开了口子,说「特殊情况下就不受约束」,那这扇门就再也关不上了,只会越开越大。
3606.11 - 3615.79
And so five years later, Henry VIII wants to get his marriage annulled because of porneia rules, actually, I'm not gonna get into all of the messiness.
五年后,亨利八世想要因为porneia的理由废除婚姻,实际上我不打算详细讲那些复杂的事。
3616.51 - 3620.87
And Robert Barnes, writing on behalf of the king, reaches out to Luther to try to get his support.
罗伯特·巴恩斯代表国王写信给路德,想得到他的支持。
3621.41 - 3625.93
This is ironic since Henry VIII had written in defense of the seven sacraments earlier.
这很讽刺,因为亨利八世早前还为七件圣事辩护过。
3625.93 - 3632.33
Actually, probably Saint Thomas More wrote it, but it was published under Henry VIII's name denouncing Luther.
实际上,可能是圣托马斯·莫尔写的,但以亨利八世的名义发表,抨击路德。
3632.33 - 3648.53
But now that he wants to divorce, he's going to Luther, and Martin Luther replies, Before I would approve such a divorce, I would rather allow the king to take another queen according to the examples of the ancient patriarchs and kings who had two wives or two queens at the same time.
但现在他想离婚,就去找路德,马丁·路德回复说:「在我同意这样的离婚之前,我宁可允许国王再娶一个王后,就像古代的族长和君王那样,他们同时有两个妻子或两个王后。」
3648.65 - 3666.43
So notice, in trying to bring us back under the Mosaic law, with its exceptions to divorce and remarriage, that you can do it in the case maybe of adultery, maybe of any fault, Luther has also brought us back where it's less clear that we need to be monogamous.
你可以看到,在试图让我们回到摩西律法、允许离婚和再婚的例外时,比如奸淫、或者任何过错的情况下可以离婚,路德其实也让我们回到了不那么明确必须一夫一妻的地步。
3666.91 - 3668.33
Now those are just two throwaway lines.
这些只是随口提到的两句话。
3668.33 - 3671.89
I wanna suggest those three things are all connected.
我想说,这三件事其实是相互关联的。
3671.89 - 3678.49
Getting the church right, getting marriage right, and then seeing how that means you can't have polygamy.
把教会理解对,把婚姻理解对,然后就会明白为什么不能有多妻制。
3679.01 - 3689.73
I'm presenting all this largely as a thesis because I've not seen anyone explicitly say the reformers, in rejecting the one, it kind of feeds their rejection of the other.
我把这些主要作为一个论题提出,因为我还没见过有人明确指出,宗教改革者在否认其中一个时,也间接导致了对另一个的否认。
3689.97 - 3698.55
But given how important the two are to understanding each other in text like Ephesians 5, I'm advancing that as an argument, and I'm curious as to what you think about it.
但考虑到这两者在像以弗所书5章这样的经文里彼此理解有多么重要,我把它作为一个论点提出,也很想知道你怎么看。
3698.55 - 3700.69
So I look forward to your thoughts and your comments below.
所以我期待你们在下方留言分享想法和评论。
3701.01 - 3701.61
God bless you.
愿神赐福你。