Transcript

0.26 - 10.58
One of the most common questions about the sacrament of penance, also known as confession or reconciliation, is why we as Catholics have to confess our sins to a priest.
关于忏悔圣事(也称为告解或和好圣事),最常见的问题之一就是:为什么我们公教徒必须向一位祭司认罪?
10.58 - 11.72
What's the point?
这有什么意义?
11.72 - 17.60
Why can't we go to another believer or go straight to Jesus Christ, the divine physician?
为什么我们不能直接去找其他信徒,或是直接到灵魂的医师耶稣基督面前?
17.60 - 26.12
In this video, we'll tackle these important questions and explore what St. Thomas Aquinas has to say on the subject, so stick around.
本视频将探讨这些重要问题,并解析圣托马斯阿奎那对此的论述,请继续观看。
34.18 - 47.90
For St. Thomas Aquinas, Jesus Christ is the physician of souls who works on hearts of his followers so that they learn to love what is good and to reject what is evil.
在圣托马斯阿奎那看来,耶稣基督是灵魂的医师,他在信徒心里动工,使他们学会爱慕善而弃绝恶。
47.90 - 54.14
He performs the work of interior conversion in every soul who invites his presence.
他在每个邀请他临在的灵魂里,进行内在转化的工程。
54.14 - 62.76
Aquinas goes on to explain that Christ also commissions ministers to complete by outward sacraments what he has begun inwardly.
阿奎那进一步解释说,基督也差派圣职人员,通过外在的圣事来完成他内在开始的工程。
62.76 - 71.16
He equips his priests with purgative medicines like baptism and confession to take away the fever of sin.
他赋予祭司们诸如洗礼和告解这样的净化良药,以消除罪恶的热症。
71.16 - 79.18
Hence, confessing one's sins to a priest is to let the divine physician continue a life-saving surgery in your life.
因此,向祭司告罪就是让灵魂的医师在你生命中继续施行救命的医治。
79.18 - 87.40
For those who commit sin after baptism, confession to a priest is necessary to remove the disorder and regain spiritual integrity.
对于那些在受洗后犯罪的人,向祭司告解对于消除混乱、恢复灵性完整是必要的。
87.40 - 106.94
St. Thomas Aquinas says the following: It is necessary for the sinner's salvation that sin be taken away from him, which cannot be done without the sacrament of penance, wherein the power of Christ's passion operates through the priest's absolution and the acts of the penitent who cooperates with grace onto the destruction of sins.
圣托马斯阿奎那这样说道:「罪人得救的必要条件是罪得赦免,而这必须通过忏悔圣事才能实现——在此圣事中,基督受难的大能藉着祭司的赦罪与悔罪者配合恩典的行为共同作用,以消除罪恶。」
106.94 - 113.22
Aquinas compares sacramental confession to a seriously injured person in need of medical treatment.
阿奎那将圣事性的告解比作需要医疗救治的重伤患者。
113.22 - 123.52
Were there no injuries or illnesses, men and women would be born and grow to maturity nourished by food and drink and the other necessities of life, but with no need of medical interventions.
倘若没有伤痛疾病,人类本可仅靠饮食等生活必需品出生、成长直至成熟,无需医疗介入。
123.52 - 125.82
But this is not human life as we know it.
但现实世界并非如此。
125.82 - 131.68
In fact, we find ourselves threatened by many dangers, and not all of them are outside of us.
事实上,我们面临诸多威胁,且不都来自外部。
131.72 - 142.38
St. Thomas teaches that the sacraments of baptism, confirmation, and Eucharist suffice for birth, growth, and nourishment in the interior life of grace.
圣托马斯教导说,洗礼、坚振和圣餐圣事足以供应恩典内生命的诞生、成长与滋养。
142.38 - 155.22
But given the possibility of personal sin, a deliberate choice to think, speak, or act away from God, a special sacrament is needed to restore the fallen Christian to holiness.
但鉴于人可能故意选择背离神的意念、言语或行为,就需要特别的圣事使跌倒的基督徒重归圣洁。
155.40 - 158.12
This is the sacrament of penance.
这就是忏悔圣事。
158.12 - 165.80
The Catholic priest acts as a minister or agent of Christ, the divine physician, caring for the spiritual wounds of sinners.
公教会的祭司作为基督——灵魂医师的仆役或代理人,照料罪人的灵性创伤。
165.80 - 175.24
One of St. Thomas' favorite theologians, St. Augustine, says that, Confession lays bare the hidden disease of the soul by hope of pardon.
圣托马斯最推崇的神学家之一圣奥古斯丁曾说:「告解藉着赦免的希望,显明灵魂隐藏的病症。」
175.24 - 187.32
Those who find themselves spiritually sick, perhaps through an ongoing battle with a deadly vice, can find solace and hope in submitting themselves to the spiritual doctor and his assistants.
那些灵性患病的人——或许因与致命恶习持续争战而疲惫——在顺服于这位灵性医师及其助手时,能寻得慰藉与盼望。
187.32 - 198.98
With the confession of specific sins, an infected part of the soul can be revealed, then sanitized by absolution, and granted an ongoing remedy through the acceptance of a penance.
通过具体罪行的告明,灵魂受感染的部分得以显露,继而被赦罪净化,并藉着补赎的领受获得持续治疗的良方。
198.98 - 201.26
But why confess to a priest?
但为何要向祭司告解?
201.34 - 206.26
Shouldn't any believer be able to act as one of Christ's physician assistants?
难道任何信徒不都能担任基督医师的助手吗?
206.26 - 221.32
While it is true that confession to those who are not ordained may be helpful from a human standpoint, Jesus Christ bestowed upon the apostles and their ordained successors a unique power to forgive sins on behalf of God.
虽然从人的角度而言,向未受圣职者告解或许有益,但耶稣基督确实赋予了使徒们及其受秩继任者一项独特的权柄——代表神赦罪。
221.32 - 236.56
Through a deep, spiritual configuration to the divine physician, every Catholic priest has the ability to hear and forgive the sins of his fellow men and women, not simply as a man hears and forgives them, but as hearing and forgiving for God.
通过深度的灵性契合于灵魂医师,每位公教祭司都具备聆听并赦免同胞罪过的能力,这不仅是作为人在聆听与赦免,更是代表神在施行。
236.56 - 247.00
Commissioned to forgive sins in persona Christi, in the person of Christ, priests provide repentant sinners with special access to Jesus the Savior.
祭司们蒙召「以基督的身份」赦罪,为悔改的罪人提供直达救主耶稣的特殊通道。
247.00 - 257.86
This is what St. Thomas Aquinas means when he says that, quote, The power of Christ's passion operates through the priest's absolution and the acts of the penitent, unquote.
这正是圣托马斯阿奎那所言「基督受难的大能藉着祭司的赦罪与悔罪者的行为共同作用」的真意。
257.86 - 263.48
How did the first priest get started in this work as assistants of Jesus, the divine physician?
首批祭司是如何开始担任耶稣——灵魂医师助手这一职分的?
263.48 - 272.20
During his time on Earth, Jesus proclaimed repentance, or wholehearted conversion from ways of thinking and acting apart from God.
耶稣在世时曾宣告悔改,即全心转离悖逆神的思维行为模式。
272.20 - 280.06
Hence, Christ first recorded words in the Gospel according to St. Mark: Repent and believe in the Gospel.
因此,基督在《马可福音》记载的第一句话便是:「你们要悔改,信福音。」
280.06 - 291.40
The apostles came to recognize the good news, that Jesus came to save sinners as a spiritual physician whose business lies not with the healthy, but with the sick.
使徒们逐渐明白这好消息:耶稣来是要拯救罪人,正如医师的本职不是医治健康人,而是病人。
291.40 - 297.12
And he later commissioned them to preach forgiveness in his name to all nations.
后来他差遣他们奉他的名向万邦传讲赦罪之道。
297.12 - 305.16
It is important to note that Christ did not send his apostles and their appointed successors into the world empty-handed or ill-equipped.
需特别注意的是,基督并非让使徒及其指派的继任者空手进入世界。
305.54 - 314.74
They were commanded to dispense the sacrament of baptism needed by every member of the human race and to thereby grant to them a second birth.
他们受命分施全人类都需要的洗礼圣事,借此赐予人第二次生命。
314.74 - 321.12
But baptism was not the only spiritual procedure Christ's priests were equipped to undertake.
但洗礼并非基督祭司们唯一被授权执行的灵性程序。
321.50 - 328.02
He also gave them the power to bind and to loose as recorded in Matthew chapter 16.
他还赋予他们「捆绑与释放」的权柄,正如《马太福音》16章所载。
328.02 - 333.22
This spiritual power represented by the metaphorical keys given to St. Peter.
这灵性权柄以象征性的钥匙体现,交给了圣彼得。
333.22 - 341.32
He and certain other disciples were empowered to make judgments with eternal consequences for other members of the Church.
他和某些门徒被授权作出关乎教会其他成员永恒命运的审判。
341.32 - 348.30
Most concretely, in John chapter 20, Jesus granted his first priest the power to forgive sins.
最具体的记载在《约翰福音》20章,耶稣将赦罪权柄赐予首批祭司:「愿你们平安。父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。你们受圣灵。你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了;你们留下谁的罪,谁的罪就留下了。」
348.30 - 353.50
These are his first words to his disciples after rising from the dead: Peace be with you.
这是他从死里复活后对门徒说的第一番话。
353.50 - 356.86
As the Father has sent me, even so I send you.
「父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。」
356.86 - 358.72
Receive the Holy Spirit.
「你们受圣灵。」
358.72 - 364.62
If you forgive the sins of any, they are forgiven; if you retain the sins of any, they are retained.
「你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了;你们留下谁的罪,谁的罪就留下了。」
364.62 - 377.30
These chosen men were not without fault or fear, but on that first Easter, they personally benefited from the now glorious wounds of the Savior, and they were commissioned to extend his healing power to all.
这些被拣选者并非毫无过失或恐惧,但在第一个复活节,他们亲身领受了救主如今已得荣耀的伤痕带来的益处,并受命将这医治的大能延伸给众人。
377.30 - 382.88
They in turn ordained more priests so that their master's healing presence would go with them.
他们继而按立更多祭司,使主的医治之能继续同行。
382.88 - 390.24
Christian disciples today have access to Jesus the divine physician, especially through the humble ministry of priests.
今日的门徒仍能亲近耶稣——灵魂的医师,尤其是通过祭司们谦卑的事工。
390.24 - 399.52
The wounds he carried in his risen state were no longer signs of weakness, but an invitation to sinners: You see my sacred wounds that won salvation.
他复活后仍存留的伤痕不再是软弱的记号,而是对罪人的邀请:「看我为你们赢得救恩的圣伤,现在让我看看你因罪而受的灵性创伤——我要藉着祭司的事工医治你。」
399.52 - 402.90
Now show me your spiritual wounds caused by sin.
「现在让我看看你因罪而受的灵性创伤。」
402.90 - 405.88
Let me heal you through the ministry of a priest.
「我要藉着祭司的事工医治你。」
405.88 - 409.98
We should never hide our weakness or our failure from God.
我们永远不该向神隐藏自己的软弱或过失。
410.22 - 411.86
We should ask for healing.
我们应当求医治。
411.86 - 421.00
The priest who hears and forgives our sins is Christ's visible minister, and he will keep what we reveal absolutely secret.
聆听并赦免我们罪过的祭司是基督有形的仆役,他会绝对保密我们告明的一切。
421.00 - 425.28
He acts here not as an ordinary man, but as God's special agent.
他在此并非作为普通人行事,而是作为神的特使。
425.28 - 427.86
This is what is meant by the seal of confession.
这正是「告解保密」的含义。
427.86 - 437.58
All the more encouragement to come to the divine physician who wishes to restore the life and holiness of your baptism through the sacrament of penance.
更有理由来到灵魂医师面前——他渴望通过忏悔圣事,恢复你受洗时的生命与圣洁。
439.80 - 445.46
For readings, podcasts, and more videos like this, go to Aquinas101.com.
更多读物、播客及类似视频,请访问Aquinas101.com。
445.46 - 450.08
While you're there, be sure to sign up for one of our free video courses on Aquinas.
访问时别忘了注册免费阿奎那视频课程。
450.32 - 455.56
And don't forget to subscribe, like, and share with your friends, because it matters what you think.
请订阅、点赞并分享给朋友,因你的思想举足轻重。