Transcript

1.40 - 3.34
Getting ready to buy or sell a home?
准备买房或卖房?
3.34 - 6.20
Do you want to help support pro-life organizations?
您想支持生命权组织吗?
6.20 - 7.90
Then you need Real Estate For Life.
那么您需要「生命房产中介」。
7.90 - 11.40
Get a top-notch real estate agent and support pro-life causes.
获得顶尖房产经纪服务,同时支持生命权事业。
11.40 - 14.34
Go to realestateforlife.org to learn more.
请访问realestateforlife.org了解更多。
29.96 - 35.18
Show O Lord, Thy way to me, and teach me Thy parts.
「主啊,求祢指引我道路,教导我祢的法则。」
35.18 - 39.10
In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost, amen.
奉圣父、圣子、圣灵的名,阿们。
39.10 - 40.02
Amen.
阿们。
40.50 - 41.10
.
42.46 - 65.18
My dear brethren, there's possibly a- a bit of a disconnect in the way we approach our holy faith, and I hope that, uh, we will, from today, think at least on this subject a little more deeply, because there's need to th- there's need to think on it.
亲爱的弟兄们,我们对待圣洁信仰的方式或许存在些许脱节。我希望从今天起,我们至少能在这个主题上思考得更深入些,因为这确实需要我们深思。
65.34 - 73.24
It's not particularly, uh, part of the trends, but it's important for us to know these things.
这虽非当下潮流,但认识这些对我们至关重要。
73.86 - 76.00
We've had the month of November, the Holy Souls.
在纪念炼灵的十一月期间,
76.00 - 80.80
We've got the box here of the names of our Holy Souls on the altar.
祭坛上放着写有炼灵名字的盒子。
80.92 - 91.38
And in one way, although we love them, in one way we've got to see there's a bit of a disconnect, because we believe in the Holy Souls.
尽管我们爱他们,但必须承认这里存在某种脱节——我们虽相信炼灵的存在,
91.44 - 94.28
We believe that We believe in purgatory.
我们相信炼狱,
96.98 - 105.90
There's a bit of a disconnect because we tend to act as though there's no- nothing to pay for our sins.
却往往表现得好像我们的罪无需付出代价。
107.36 - 112.44
We tend to act as though once we've confessed them they're over, and that's good and we carry on.
我们往往觉得一旦告解完就万事大吉,然后继续如常生活。
115.16 - 122.94
And yet, you know, even if we leave them there in the confessional, it's not completely the end of the story.
要知道,即便我们把罪留在告解亭里,故事也并未完全结束。
122.94 - 126.38
Yes, our soul, if it was in mortal sin, is brought back to life.
是的,我们的灵魂若曾陷于致死的罪,如今已重获新生。
128.64 - 132.88
But imagine, for example, you've been in a motorbike accident.
但想象一下,比方说你遭遇了摩托车车祸。
134.44 - 137.60
Imagine you're brought back to life, practically.
想象你实际上死而复生。
138.52 - 140.24
H- How will you look?
你会变成什么模样?
141.20 - 142.68
How will you look after it?
车祸之后你会是什么样子?
142.68 - 146.12
You've probably got a- a whopping big scar somewhere.
身上很可能留着一道巨大的疤痕。
146.88 - 148.04
That's us.
这就是我们的状态。
148.04 - 157.34
One mortal sin, so though you've been going to confession, so you've been brought back to life, your soul's been brought back to life from something like a- a motorbike accident.
一次致死的罪,即便你办了告解而重获新生,你的灵魂就像经历摩托车车祸后幸存。
158.80 - 176.48
And if you make it, if we do and we please God, we're living the faith, we make it to the end of our lives in a state of grace, what must our face look like, so to speak, after so many mortal sins, so many wounds on the soul?
如果我们坚持信仰、取悦神,在恩典状态中走到生命尽头,可以说——经历诸多致死的罪后,我们灵魂的『面容』会是怎样?
176.74 - 183.66
Healed indeed, brought back to life through the grace of a sacrament, but what state are we in?
确实因圣事的恩典得医治、重获新生,但我们究竟处于何种状态?
186.00 - 188.94
And what's the point of our Holy Souls?
炼灵的意义又何在?
189.00 - 198.82
It's because during life, love them as we did, we probably admit they didn't do the penance that their sins deserved.
因为在世时,尽管我们爱他们,但不得不承认他们可能没有做与所犯罪过相称的补赎。
200.58 - 201.88
They didn't.
确实没有。
202.38 - 203.68
You know, well, she was a great person.
要知道,她是个好人,
203.68 - 204.88
Boy, she had that problem.
天啊,但她有那个问题,
204.88 - 206.00
She was this and that.
她有这个那个问题。
206.00 - 218.70
Did she do Penance is one thing from the confessional, and it's called imperfect contrition because it saves us from the fires of hell, right?
她做了补赎吗?补赎是一回事来自告解,这被称为不完整的痛悔——因为它使我们免于地狱之火,对吧?
218.70 - 220.72
Good, brought back to life.
很好,重获新生了。
221.12 - 222.98
But it's not the whole thing.
但这还不是全部。
224.26 - 226.58
We need perfect contrition.
我们需要完整的痛悔。
227.60 - 240.84
And perfect contrition means a complete, complete separation between myself and sin and the roots of sin, wherever they go to in my soul.
完整的痛悔意味着自己与罪恶、以及罪恶的根源完全分离,无论这些根源在灵魂何处。
241.16 - 243.18
Otherwise, I've got scars.
否则,我们就会留下伤痕。
243.92 - 248.72
Otherwise, I've got impediments to this perfect union between myself and God.
否则,就会阻碍自己与神的完整结合。
248.72 - 251.44
And so we call purgatory a place of expiation.
因此我们称炼狱为赎罪之地。
251.44 - 261.58
The ex in it means perfect, and the piation part means perfect Being brought to perfect loyalty, devotion, and faithfulness to God.
「ex」表示完全,「piation」部分表示...达到对神完全的忠诚、奉献与信实。
261.58 - 266.34
In other words, there's things between us and God that have not been worked out.
换言之,我们与神之间仍有未解决之事。
267.04 - 270.52
And that's what we're w- looking for, is perfect contrition.
而这正是我们寻求的——完整的痛悔。
272.18 - 278.18
And in this life, either I punish my sins myself or God punishes them.
今生我要么自己惩罚自己的罪,要么由神来惩罚。
278.18 - 282.24
Either we punish them- punish them partially and purgatory does the rest.
要么我们部分地惩罚这些罪,剩余的就由炼狱完成。
282.24 - 289.02
But we have to come to the point where there's nothing between our soul and God, and that we have this perfect union.
但我们必须达到灵魂与神之间毫无阻隔的境界,实现这种完整的结合。
289.88 - 298.78
And all the scars, so to speak, of my past mortal sins are all taken away from my soul so that my soul is beautiful again in the sight of God.
可以说,所有过去致死的罪留下的伤痕都要从灵魂中清除,使灵魂在神眼中重获美丽。
300.42 - 314.84
When Saint Vincent Ferrer was preaching in France, a young man of a most dissolute life went to him and made the confession to him of his many disorders while weeping a torrent of tears.
当圣云先·费雷尔在法国讲道时,一个生活极其放荡的年轻人来到他面前。
316.26 - 321.30
The saint gave him a stiff penance of seven years.
这年轻人痛哭流涕地向他告解了自己的诸多过犯。
321.30 - 328.98
That means during seven years, on Monday, Wednesdays, and Fridays, he would have to fast on bread and water.
圣人给了他七年严厉的补赎。
331.02 - 334.66
The saint gave him a stiff penance of seven years.
即在七年期间,每周一、三、五仅以面包和水守斋。
334.66 - 344.08
What, Father, said the penitent, To a sinner such as I, only seven years' penance?
「什么?神父,」忏悔者说,「像我这样的罪人,只需七年补赎?
344.40 - 347.72
I will not go until you increase the penance.
若不加重补赎,我绝不离开。」
350.28 - 362.74
The saint, seeing such lively penance, curtailed it immediately and reduced it to three days, saying, Go, my son, God is too good to you.
圣人见他悔改之心如此热切,立即减免为三天,说道:『去吧,我的孩子,神待你太仁慈了。
362.82 - 365.86
You will do but three days of penance.
你只需做三天补赎。』
367.76 - 367.80
You, um.
这时,这位热切忏悔者的啜泣和泪水反而加倍了。
367.80 - 373.82
It was then that the sobs and tears of this fervent penitent redoubled themselves.
『啊,神父,正因为如此仁慈的神竟被我如此不堪地亵渎,我才理应承受更重的补赎。』
373.82 - 411.78
'Oh, it is just this, Father, because I ha- because a God so good has been so unworthily outraged by me that I merit great penance.' Ah, in this case, said the holy confessor, seeing such extraordinary contrition, content yourself in reciting three Our Fathers, three Hail Marys, and may God bless you.' Oh, then was the sorrow of the young man so intense he could no longer endure it.
『既然如此,』这位圣洁的听告解者见他痛悔如此非凡,便说,『你只需诵念三遍主祷文、三遍圣母祷文,愿神降福于你。』
412.48 - 424.94
His heart broke, and he fell dead at the feet of the saint, who witnessed his beautiful soul take its flight directly to paradise without touching purgatory.
啊,这时年轻人的悲伤剧烈到无法承受,
424.94 - 430.64
What a beautiful story.
他的心碎了,气绝身亡在圣人脚前。圣人见证他美丽的灵魂直接飞升天堂,未经炼狱。
430.76 - 431.70
You know?
多么美好的故事,知道吗?
432.16 - 438.50
Here was a soul who understood that he needed to give back to God, that he had wounded our Lord.
这是一个真正明白需要向神偿还的灵魂,他伤害了我们的主。
438.50 - 439.40
He loved our Lord.
他爱我们的主,
439.40 - 440.46
He'd wounded our Lord.
却伤害了我们的主。
440.46 - 443.42
He knew that his mortal sins were wounding our Lord.
他知道自己的致死的罪伤害了我们的主,
443.42 - 449.94
And he wanted to be part of the, the punishment that our Lord took for him on the cross, he wanted to be somehow part of it.
他渴望参与我们的主在十字架上为他承受的刑罚,以某种方式分担。
450.34 - 452.74
And so he felt he needed a greater penance.
因此他觉得自己需要更重的补赎。
452.74 - 454.72
But that was the whole work.
但这正是关键所在。
454.72 - 461.12
If he wanted to do all of that, if he really would have wanted longer than seven years' penance, he already had perfect contrition.
若他渴望七年以上的补赎,说明他已具备完整的痛悔。
461.68 - 471.26
And perfect contrition, which is our goal, perfect contrition unites the soul so much to God that it's as if it came out of the baptismal font.
完整的痛悔——这正是我们追求的目标——能使灵魂与神如此结合,宛如刚从洗礼池中重生。
472.06 - 473.16
That's the reason for penance.
这正是补赎的意义。
473.16 - 477.24
I mean, look, speeding along, get a speeding ticket.
你看,超速行驶收到罚单,
477.24 - 482.12
You get a really big speeding ticket, you're gonna say, Well, I'm not doing that again.
若罚金高昂,你自然会想:『好吧,再也不超速了。』
482.48 - 487.20
And there's a definite separation between you and speed, because it costs too much.
这就在你与超速行为之间划出明确界限,因为代价太高。
488.96 - 492.68
That's the point of these penances they do, and the penance, the penance for us.
这就是补赎的意义——无论是他们的补赎,还是我们的补赎。
492.68 - 500.58
If I did a penance for the sins I committed that was really a real penance, it would put a distance between me and my sin.
若我为所犯的罪进行真正的补赎,就能在我与罪之间拉开距离。
500.74 - 504.72
Perfect contrition, that's what we are seeking.
完整的痛悔,这才是我们寻求的。
505.06 - 507.36
Why does Jesus demand it of me?
为何耶稣要求我们如此?
507.54 - 510.08
Because mortal sin is a rebellion against God.
因为致死的罪是对神的反叛,
510.08 - 512.08
It's a wounding of our Blessed Lord.
是对我们受赞颂的主的伤害,
512.08 - 514.72
And it makes salvation impossible.
它使救恩成为不可能。
515.08 - 522.68
Only true sorrow, perfect contrition can destroy the rebellion of my soul against God.
唯有真实的悲伤、完整的痛悔,才能消除我灵魂对神的反叛。
522.68 - 530.84
By mortal sin, I've taken myself away from God, and I've attached myself to such pleasures that are sinful.
通过致死的罪,我使自己远离神,沉迷于罪恶的享乐。
531.12 - 542.14
And God demands that we return to Him the way we left Him, which was in a state where, the way we came out of the baptismal font, which is in a state of grace and beauty.
神要求我们以离开祂时的状态归向祂,即如同出自洗礼池时的状态——处于恩典与美善之中。
542.18 - 544.74
And that's brought about by penance.
而这需要通过补赎达成。
545.56 - 550.34
In mortal sin, my heart was overflowing with criminal joys.
在致死的罪中,我的心曾充满罪恶的欢愉。
550.62 - 562.84
And God commands that I straighten myself out, that I come to my senses, and that I afflict myself with salutary sadness, holy sadness for my sins.
神命令我改过自新、清醒过来,以有益的悲伤——为我的罪而生的圣洁悲伤——来磨砺自己。
565.10 - 567.36
God doesn't hate any- anybody.
神不憎恶任何人,
567.54 - 570.30
Nothing He makes, all that He makes, He loves.
祂所造的一切,祂都爱。
570.30 - 571.82
He loves man.
祂爱人。
572.36 - 579.22
And penance is our way after baptism, because baptism makes us innocent.
补赎是我们受洗后的归途,因为洗礼使我们成为纯洁,
579.74 - 584.06
One mortal sin destroys that innocence that we had.
而一次致死的罪就摧毁了这纯洁。
584.32 - 592.14
And the only way back is through contrition, is putting that barrier again between me and the sins I have committed.
唯一的归途是通过痛悔,在我与所犯的罪之间重新筑起屏障。
593.02 - 599.82
And so Bernadette at Lourdes turns around to the crowd, and from Our Lady she gives out the words, Penance, penance, penance.
因此露德的伯尔纳德转身向群众传达圣母的话:「补赎,补赎,补赎」。
599.82 - 600.08
Why?
为何?
600.08 - 601.72
Because people aren't doing it.
因为人们没有实践补赎。
601.86 - 604.08
Too many souls are lining up for purgatory.
太多灵魂排队等候炼狱,
604.26 - 605.82
Thinking, Well, I'll do it in purgatory.
想着「反正可以在炼狱补赎」。
605.82 - 607.32
Well, don't.
别这样。
607.54 - 616.04
Whatever we should be doing, we should be doing everything possible to come to perfect contrition, which is a hatred of sin for the love of our Lord.
我们应当竭尽所能达到完整的痛悔——即因爱我们的主而憎恶罪恶。
616.04 - 620.44
Not only because I could go to hell, 'cause I can, but for the love of our Lord.
不仅因为可能下地狱(确实可能),更是出于对主的爱。
620.44 - 625.88
For the love of Jesus who was on the cross, for the love of Jesus who died for me, for the love of Jesus who's coming at Christmas.
为爱十字架上的耶稣,为爱为我而死的耶稣,为爱即将在圣诞降临的耶稣。
625.88 - 629.54
Hold the little baby in your arms and think, Would I do that to this little child?
当你怀抱圣婴时,试问:我怎忍伤害这婴孩?
629.54 - 631.22
I'm so sorry.
我深感懊悔,
631.98 - 633.12
And mean it.
且真心实意。
633.84 - 640.18
And if you get to that stage, it'll put a, a barrier between sin and you.
若达此境界,便能在罪与你之间筑起屏障。
640.52 - 641.78
And that's what we want.
这正是我们所求——
641.78 - 643.50
We want to return to innocence.
渴望重归纯洁。
643.50 - 647.56
If we've lost our innocence, we must find our innocence again by penitence.
倘若失去纯洁,就当通过忏悔寻回。
647.56 - 649.50
That's the work that we have on Earth.
这是我们在世的功课。
649.50 - 652.44
And Our Lady at Lourdes, Penance, penance, penance.
露德圣母说:「补赎,补赎,补赎」;
652.44 - 655.66
Our Lady at Fatima, Penance of the state of your life.
法蒂玛圣母说:「按生活境况实践补赎」。
655.66 - 658.00
Don't have to look for, very far to do penance, do you?
补赎无需远求,不是吗?
658.00 - 660.86
We're, we're It's all around us if we want it, you know.
要知道,只要我们愿意,补赎机会无处不在——
660.86 - 661.80
It's putting up with this.
忍受当下的困境,
661.80 - 663.32
It's putting up with something else.
承受其他的试炼。
663.32 - 673.08
In the spirit of penance, not putting up because I have to, but putting up with it because, you know, I want to return to the state of innocence and the love of our Lord.
怀着补赎精神,非因被迫忍受,而是为重归纯洁之境,为爱我们的主。
673.08 - 677.64
And this is where, to help us, there's a structure to help us.
为此,有建制来辅助我们——
677.64 - 680.36
And here it is here on the, on the, on the wall.
就在这面墙上,
680.38 - 682.34
It's the holy face of Jesus.
供奉着耶稣圣容。
683.32 - 690.94
1845, our blessed la- our blessed Lord appeared to S- told Sister Marie de Sainte Michelle in France.
1845年,我们受赞颂的主在法国向圣米迦勒修女显现。
690.94 - 697.84
1845, in Tour, the Carmelite nun, he gave the image of His holy face and He said These are beautiful words.
1845年,在图尔,祂向加尔默罗会修女显现圣容,并说——这些话何等美妙:
697.84 - 711.94
According to the care you will w- a- according to the care that you will make reparation for my face disfigured by blasphemy Think of our faces disfigured by mortal sin, right?
「你既愿为那些亵渎之言毁损的圣容作补赎——想想我们因致死的罪而毁损的面容,对吧?——」
711.94 - 719.92
my face disfigured by blasphemy, will I take care of your soul disfigured by sin.
「你既愿为亵渎毁损的圣容作补赎,我必看顾你被罪玷污的灵魂,」
720.26 - 742.98
I will re-imprint my likeness upon it and make your soul as beautiful as when it came out of the baptismal font.So, in other words, if you will have an attitude of making reparations the Holy Face, that face of our Lord.
「重新印刻我的肖像其上,使你的灵魂如初出洗礼池时那般美丽。」换言之,你若怀着为圣容——我们主的圣容——作补赎的心,
742.98 - 749.92
Look, His hair's ripped out, His beard's knocked around, blood coming from His face and out of His mouth.
看哪,祂的头发被扯落,胡须被撕扯,面颊与嘴角淌血。
750.76 - 753.06
And you'd like to make reparation to that?
你愿意为这圣容作补赎吗?
753.36 - 755.42
Look at the sorry state His face is in.
看看祂面容所受的苦,
755.42 - 759.72
But look at the sorry state people die in, th- the scars on their faces.
但再看看人们临终时的面容——那满脸的伤痕。
759.72 - 762.94
And we don't want to die with scars all over our faces.
我们不愿带着满脸伤痕离世,
762.94 - 770.48
We want to die, r- r- spiritually speaking, we want to, ah, die in such a state that we're already united with love for our Lord.
灵性上说,我们渴望临终时已达至与爱主之心合一的境界。
770.48 - 778.12
So he says, Make reparations Holy Face, and I will make your soul as beautiful as when it came out of the baptism font.
因此主说:「为圣容作补赎,我必使你的灵魂如初出洗礼池时那般美丽。」
778.12 - 779.16
Meaning what?
这意味着什么?
779.16 - 783.28
By the time you die you'll have perfect contrition for your sins.
意味着临终时你将对罪抱有完整的痛悔,
783.28 - 788.72
And, like that young man, you'll go to heaven without even touching purgatory.
如那青年般,不经炼狱直登天国。
788.84 - 790.60
So it's a beautiful devotion.
这是何等美好的虔敬!
791.56 - 804.04
It only requires for us to open ourselves up to the desire of doing penance, doing penance for the love of our Lord.
只需我们敞开心灵,怀有为爱主而补赎的意愿。
804.38 - 806.80
And we do penance because we don't want to go to hell, of course.
当然,我们行补赎也因为不愿堕入地狱。
806.80 - 809.18
That's part of the sacrament of confession.
这是告解圣事的一部分,
809.18 - 810.66
That's imperfect penance.
是不完整的补赎,
810.66 - 812.40
That's imperfect contrition.
是不完整的痛悔。
812.40 - 813.90
But we're not aiming at that.
但我们的目标不止于此,
813.96 - 818.88
And our Lord will not accept that in heaven because nothing impure can get into heaven.
我们的主也不会在天国接纳这些,因为不洁之物不能进入天国。
819.76 - 831.68
And so, the saints say to us, It would be so beautiful if we kindle in our hearts a real sorrow for our sins, true sorrow, great fervor.
因此圣人们告诫我们:若我们能在心中为罪过燃起真切的悲痛——真诚的悲痛与热忱——那该多么美好。
831.88 - 839.10
And, uh, therefore, when alone in our occupations, we should, during this time of, of, of Advent, make acts of contrition.
为此,在这将临期,我们独处或劳作时都当做痛悔的祷告——
839.10 - 841.96
Not acts of contrition like << Da-da-da, da-da-da, da-da-da >>.
不是机械地念<<达-达-达,达-达-达>>,
841.96 - 846.74
No, but like, Sweet Jesus, you know, You're coming at Christmas.
而要如此:「亲爱的耶稣,要知道祢即将在圣诞降临...」
846.86 - 848.80
I'm sorry for my sins.
我为我的罪过感到抱歉。
848.88 - 851.16
And I want to be completely united to Thee.
我渴望完全与祢契合。
851.16 - 851.88
Things like that.
如此类的话语。
851.88 - 857.62
You know, just ex corde, out of your heart, just speak to Our Lord and tell Him how much you love Him.
要知道,只需ex corde(发自内心地)向我们的主倾诉,告诉祂你多么爱祂。
857.72 - 858.82
And that will unite you.
这将使你与主结合,
858.82 - 861.48
That will take the scars from the s- from your soul.
消除你灵魂的伤痕。
861.48 - 869.86
That will unite you and bring you closer and closer to Our Lord in what we call perfect contrition, which is what we want, and it's the only thing God will, in the end, accept.
这将使你越来越亲近我们的主,达到所谓『上等痛悔』的境界——而这正是我们所追求的,也是神最终唯一接纳的。
869.86 - 889.50
If we die without, if we d- if we die without perfect contrition, we must go to purgatory, and we must make expiation, which is perf- ex is the perfect part, expiation, made perfectly faithful and united to Him through the pains that we didn't want to suffer while we were here on Earth.
倘若我们临终时未达上等痛悔,就必须进入炼狱,在那里作补赎——『补』即完全之意——通过我们在世时不愿承受的苦痛,达至与主的完全忠信契合。
890.22 - 892.08
So make acts of contrition.
因此要常做悔改的祷告。
892.40 - 895.56
And to you who are making your first Holy Communion, well, thanks be to God.
至于初领圣餐的你们,感谢神!
895.56 - 899.76
And it makes, it would be a wonderful thing if you never fell into mortal sin.
若你们永不陷于大罪,那将是何等美事。
899.76 - 908.48
That's what everybody hopes for you because we look at you all dressed in white, and all looking beautiful, and we hope that you'll remain that way for the rest of your lives.
这是众人对你们的期许——看着你们身着白衣、容光焕发的模样,我们盼望你们一生永保圣洁。
909.36 - 911.88
And there's a way, perhaps your parents can help you with it.
或许你们的父母能帮助你们找到方法,
911.88 - 912.96
But there is a way.
但确有这样一条路。
912.96 - 915.28
It's an old way but a beautiful way.
这是古老却美好的传统。
917.28 - 923.94
A man, when he was 75, wrote this, I'm 75 years old, Father, he said.
一位七十五岁高龄的老人曾写道:「神父,我今年七十五岁了,
923.94 - 928.18
I've had many pains in my life.
一生历经险境,
928.54 - 935.20
And I've been exposed to many dangers where others have suffered shipwreck of their souls by committing mortal sin.
目睹许多人因犯大罪而灵魂沉沦。
935.86 - 945.18
But in my old age, I have the sweet confidence of never having committed a single mortal sin since my first Holy Communion.
但在垂暮之年,我怀着甜蜜的确信:自初领圣餐那日起,从未犯过大罪。
945.86 - 971.34
Of that unforgettable day, day never forgotten, my mother held me tight to her bosom for a long while, then asked me to promise her, my earthly mother, and to Mary, my Heavenly Mother, to faithfully say every day three Hail Marys, morning and night.
那个永生难忘的日子,我的今世母亲将我紧紧搂在怀中良久,要我向她——也向我的天上母亲马利亚许诺:每日早晚虔诵三遍圣母祷文。」
971.98 - 973.86
That's beautiful.
多么美好啊!
973.86 - 980.82
A mother held her child, Make me the promise to say every morning and every night, three Hail Nothing big.
一位母亲怀抱孩子说:「向我保证每天早晚念三遍圣母祷文——不必太多。
980.82 - 984.24
Not saying, My child, say, you know, I want you to start now with the 15 Decайт's.
不是说:『孩子,比如说从现在开始诵念十五端玫瑰经…』
984.24 - 985.00
Hmm.
嗯。
985.48 - 986.88
That won't last.
那样坚持不了多久。
987.04 - 988.46
Ask too much, you get nothing.
要求太多反而一无所获。
988.46 - 997.10
Say every morning, say every night, three Hail Marys, for me, your earthly mother, and to Our Lady, your Heavenly Mother.
只需每天早晚各念三遍圣母祷文——为你的今世母亲,也为你的天上母亲圣母马利亚。
997.10 - 997.86
And here's what he says.
他是这样说的:
997.86 - 1004.10
I made the promise, and by God's grace, I was faithful to my promise.
「我许下承诺,靠着神的恩典,我始终信守诺言。
1004.26 - 1017.38
The memory of my mother, the thought of my first Holy Communion, the protection of Mary, to these, I attribute this great grace and happiness.
母亲的叮咛、初领圣餐的记忆、马利亚的护佑——我将这莫大的恩典与喜乐都归功于此。」
1018.02 - 1031.96
So now, you have a lovely day today because Jesus comes into your soul and makes Himself completely united with you.
所以今天对你们是神圣的日子,因为耶稣将进入你们的灵魂,与你们完全合一。
1032.48 - 1034.26
Not just The host is small.
圣体虽小,
1034.26 - 1035.50
Host is small.
小如面饼,
1035.96 - 1037.58
It's, it's God.
却是神本身。
1037.58 - 1040.12
And Jesus was once a baby.
耶稣也曾是婴孩,
1040.12 - 1042.66
Jesus was once this big in His mother's womb.
曾在母腹中这般大小。
1043.28 - 1045.60
Jesus is this big now in the host.
如今在圣餐中也是这般大小,
1046.56 - 1048.44
But it's Him.
但那就是祂,
1048.44 - 1049.02
It's Jesus.
是耶稣本人。
1049.02 - 1056.66
And He completely unites Himself with you in Holy Communion so that He takes from you and you take from Him.
祂在圣餐圣事中与你们完全合一,使你们与基督相互交融。
1056.76 - 1059.76
This is the great mystery of Holy Communion.
这正是圣餐的伟大奥秘。
1059.90 - 1061.70
So you'll be united to Our Blessed Lord.
如此你们将与我们的主基督合而为一。
1061.70 - 1064.66
And we wish you every possible grace.
我们祝愿你们领受一切可能的恩典。
1064.66 - 1068.48
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
奉父、子、圣灵的名。
1068.48 - 1068.96
Amen.
阿们。