[Script Info]
Title: Merged Subtitles
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default, Sarasa UI SC, 14, &H00FFFFFF, &H000000FF, &H00000000, &H80000000, 0, 0, 0, 0, 100, 100, 0, 0, 1, 1, 2, 2, 10, 10, 10, 1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.30,0:00:05.52,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}耶稣说：「我是生命的粮。」\N{\an2\fs10\i1}Jesus said, "I am the bread of life."
Dialogue: 0,0:00:06.06,0:00:13.68,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}到他那里的人必定不饿，跟随他的人必得丰盛的生命。\N{\an2\fs10\i1}Whoever comes to Him will never be hungry, and whoever follows Him will have abundant life.
Dialogue: 0,0:00:13.68,0:00:16.96,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}愿主与你同在。\N{\an2\fs10\i1}The Lord be with you.
Dialogue: 0,0:00:16.96,0:00:18.70,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}也与你同在。\N{\an2\fs10\i1}And also with you.
Dialogue: 0,0:00:18.70,0:00:20.44,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}请把你们的心举向主。\N{\an2\fs10\i1}Lift up your hearts.
Dialogue: 0,0:00:20.44,0:00:22.60,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们已经把心举向主。\N{\an2\fs10\i1}We lift them to the Lord.
Dialogue: 0,0:00:23.34,0:00:41.34,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}永恒的神，你接纳我们来到你的桌前，邀请我们与众圣一同赴宴\N，又用那极大的见证人云彩环绕我们。你是我们的盼望和拯救。\N{\an2\fs10\i1}Eternal God, who welcomes us to the table, who invites us to join the saints at the feast, who surrounds us with so great a cloud of witnesses, You are our hope and our salvation.
Dialogue: 0,0:00:41.34,0:00:47.32,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}世世代代，你的信实坚定不移。\N{\an2\fs10\i1}From generation to generation, Your faithfulness is sure.
Dialogue: 0,0:00:47.32,0:00:57.84,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你拣选了我们的祖先，呼召牧人带领你的百姓，膏立君王牧养你的羊群。\N{\an2\fs10\i1}You are the one who claimed our ancestors, calling upon shepherds to lead Your people, anointing kings to keep Your flock.
Dialogue: 0,0:00:57.84,0:01:10.08,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你曾住在我们中间，差遣道成肉身来医治我们的破碎，又借着你的儿子倾倒丰盛的恩典。\N{\an2\fs10\i1}You are the one who dwelled among us, sending the Word made flesh to heal our brokenness, pouring out grace abundant through this, Your Son.
Dialogue: 0,0:01:10.08,0:01:24.94,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你扶持历世历代忠心的人，激励教师和门徒、寻求\N者和祭司，赐力量给父母和祖辈去分享你的爱。\N{\an2\fs10\i1}You are the one who sustained the faithful of every age, inspiring teachers and disciples, seekers and priests, empowering parents and grandparents to share Your love.
Dialogue: 0,0:01:24.94,0:01:48.100,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}慷慨的神，因着你的恩典，我们有这些礼物可以分享。我们带着感\N恩来到这桌前，与历代的圣徒一同坐席，分享同一块饼、同一杯杯\N，这是你创造的果实，使我们与各时代、各地的信徒联合为一。\N{\an2\fs10\i1}Generous God, by Your grace, we have these gifts to share, so with thanksgiving we come to this table, taking our place beside saints of ages past, to share one bread, one cup, the fruit of Your creation that unites us with the faithful of every time and place.
Dialogue: 0,0:01:48.100,0:02:05.98,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在这个诸圣主日，我们满心喜乐地纪念那些在我们生命中行公义\N、好怜悯、谦卑与神同行的圣徒，现在我们在你面前提名他们。\N{\an2\fs10\i1}On this All Saints Sunday, we remember with joy the saints of our lives who have done justice, loved kindness, and walked humbly with You, and we name them before You now.
Dialogue: 0,0:02:05.98,0:02:09.44,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}普雷斯顿·艾尔斯二世\N{\an2\fs10\i1}Preston Ayers, Jr.
Dialogue: 0,0:02:09.44,0:02:11.96,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}帕特·穆恩\N{\an2\fs10\i1}Pat Moon.
Dialogue: 0,0:02:12.56,0:02:14.78,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}乔纳森·厄尔·比森\N{\an2\fs10\i1}Jonathan Earl Beeson.
Dialogue: 0,0:02:15.06,0:02:16.98,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}唐·马特森\N{\an2\fs10\i1}Don Matson.
Dialogue: 0,0:02:17.72,0:02:19.52,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}凯蒂·弗斯拉姆\N{\an2\fs10\i1}Katie Verslamm.
Dialogue: 0,0:02:20.10,0:02:21.50,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}凯蒂·马奇\N{\an2\fs10\i1}Katie Mutch.
Dialogue: 0,0:02:22.28,0:02:23.100,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}西格妮·卡尔森\N{\an2\fs10\i1}Signe Karson.
Dialogue: 0,0:02:24.42,0:02:25.98,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}埃德加·内斯\N{\an2\fs10\i1}Edgar Nace.
Dialogue: 0,0:02:26.78,0:02:28.46,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}查克·柯林斯\N{\an2\fs10\i1}Chuck Collins.
Dialogue: 0,0:02:28.76,0:02:30.98,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}杰西卡·安·派伊\N{\an2\fs10\i1}Jessica Ann Pye.
Dialogue: 0,0:02:31.68,0:02:33.20,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}杰瑞·库克\N{\an2\fs10\i1}Jerry Cook.
Dialogue: 0,0:02:33.94,0:02:35.70,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}莎莉·鲁宾逊\N{\an2\fs10\i1}Sally Robinson.
Dialogue: 0,0:02:36.24,0:02:38.02,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}埃莉诺·戴利\N{\an2\fs10\i1}Eleanor Dailey.
Dialogue: 0,0:02:38.50,0:02:40.08,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}乔伊斯·鲁斯顿\N{\an2\fs10\i1}Joyce Ruston.
Dialogue: 0,0:02:40.88,0:02:42.82,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}玛丽安·丹尼尔斯\N{\an2\fs10\i1}Marion Daniels.
Dialogue: 0,0:02:43.20,0:02:44.100,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}芭芭拉·斯坎伦\N{\an2\fs10\i1}Barbara Scanlon.
Dialogue: 0,0:02:45.60,0:02:47.46,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}乔伊斯·丹泽尔\N{\an2\fs10\i1}Joyce Denzell.
Dialogue: 0,0:02:48.22,0:02:50.24,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}乔治·斯坎伦\N{\an2\fs10\i1}George Scanlon.
Dialogue: 0,0:02:51.20,0:02:53.28,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}安·克拉克·邓肯\N{\an2\fs10\i1}Ann Clark Duncan.
Dialogue: 0,0:02:54.02,0:02:55.54,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}弗雷德·施密特\N{\an2\fs10\i1}Fred Schmidt.
Dialogue: 0,0:02:56.32,0:02:58.02,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}劳拉·埃斯克\N{\an2\fs10\i1}Laura Eske.
Dialogue: 0,0:02:58.72,0:03:00.60,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}唐娜·肖\N{\an2\fs10\i1}Donna Shaw.
Dialogue: 0,0:03:01.14,0:03:02.98,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}鲍勃·菲纳莫尔\N{\an2\fs10\i1}Bob Finamore.
Dialogue: 0,0:03:03.94,0:03:05.56,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}汤姆·肖\N{\an2\fs10\i1}Tom Shaw.
Dialogue: 0,0:03:06.16,0:03:07.62,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}露丝·盖蒂\N{\an2\fs10\i1}Ruth Getty.
Dialogue: 0,0:03:08.50,0:03:10.34,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}詹姆斯·斯泰布勒\N{\an2\fs10\i1}James Stabler.
Dialogue: 0,0:03:11.30,0:03:13.20,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}查尔斯·格雷科\N{\an2\fs10\i1}Charles Greico.
Dialogue: 0,0:03:13.78,0:03:15.66,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}玛丽安·斯特尔泽\N{\an2\fs10\i1}Marian Stelzer.
Dialogue: 0,0:03:16.28,0:03:18.06,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}巴特尔·汉密尔顿\N{\an2\fs10\i1}Battle Hamilton.
Dialogue: 0,0:03:18.54,0:03:20.18,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}贝蒂·汤普森\N{\an2\fs10\i1}Betty Thompson.
Dialogue: 0,0:03:20.74,0:03:22.32,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}杰克·霍根\N{\an2\fs10\i1}Jack Hogan.
Dialogue: 0,0:03:23.10,0:03:25.12,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}多加·汤普森\N{\an2\fs10\i1}Dorcas Thompson.
Dialogue: 0,0:03:25.76,0:03:27.32,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}菲莉丝·豪威尔\N{\an2\fs10\i1}Phyllis Howell.
Dialogue: 0,0:03:28.36,0:03:30.18,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}贝蒂·安·瑟曼\N{\an2\fs10\i1}Betty Ann Thurman.
Dialogue: 0,0:03:30.62,0:03:32.30,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}凯·约翰逊\N{\an2\fs10\i1}Kay Johnson.
Dialogue: 0,0:03:33.10,0:03:34.96,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}克里斯·维泽南\N{\an2\fs10\i1}Chris Wizenan.
Dialogue: 0,0:03:35.50,0:03:37.14,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}埃德·克内珀\N{\an2\fs10\i1}Ed Knepper.
Dialogue: 0,0:03:37.74,0:03:39.60,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}以斯帖·沃德\N{\an2\fs10\i1}Esther Ward.
Dialogue: 0,0:03:40.32,0:03:41.96,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}芭芭拉·克劳特\N{\an2\fs10\i1}Barbara Kraut.
Dialogue: 0,0:03:42.88,0:03:44.72,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}玛丽·温林格\N{\an2\fs10\i1}Mary Winlinger.
Dialogue: 0,0:03:45.58,0:03:47.50,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}辛西娅·基茨珀特\N{\an2\fs10\i1}Cynthia Keetspert.
Dialogue: 0,0:03:48.04,0:03:49.54,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}凯西·温特\N{\an2\fs10\i1}Kathy Winter.
Dialogue: 0,0:03:50.30,0:03:52.20,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}海伦·莱德贝特\N{\an2\fs10\i1}Helen Ledbetter.
Dialogue: 0,0:03:53.02,0:03:55.10,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}肯尼斯·约克斯顿\N{\an2\fs10\i1}Kenneth Yorkston.
Dialogue: 0,0:03:55.68,0:03:57.64,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}南希·勒菲弗\N{\an2\fs10\i1}Nancy Lefever.
Dialogue: 0,0:03:58.12,0:04:00.14,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}里克·祖姆斯泰德\N{\an2\fs10\i1}Rick Zumstead.
Dialogue: 0,0:04:01.92,0:04:14.84,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们为这些你所爱的儿女感恩，他们已经加入得胜的教会，在你永恒的国度里与你同住。\N{\an2\fs10\i1}We give thanks for these, Your beloved children, who have joined the church triumphant and dwell with You in Your everlasting kingdom.
Dialogue: 0,0:04:14.84,0:04:31.64,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们满怀感恩地纪念这些在基督里的弟兄姊妹，赞美你赐给他们的生命，\N感谢他们生命中一切美善、仁慈和忠心，也感谢他们见证你爱的方式。\N{\an2\fs10\i1}With thanksgiving, we remember these siblings in Christ, and praise You for the gift of their lives, for all in them that was good and kind and faithful, for the ways they bore witness to Your love.
Dialogue: 0,0:04:31.64,0:04:45.52,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}带着感恩和盼望，我们来到这张不受时间和空间限制的桌\N前，与这些蒙爱的圣徒一同参加你为我们预备的筵席。\N{\an2\fs10\i1}With gratitude and anticipation, we come to this table which is bound neither by time nor place, to join these beloved saints at the feast which You have prepared for us.
Dialogue: 0,0:04:45.52,0:04:52.98,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}慈爱的神，求你将你的灵浇灌在我们和这饼与杯上。\N{\an2\fs10\i1}Gracious God, pour out Your spirit upon us and upon these gifts of bread and cup.
Dialogue: 0,0:04:52.98,0:04:59.94,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}使我们合而为一，因信心的团契与基督联合。\N{\an2\fs10\i1}Draw us together into one body, and join us to Christ in the communion of faith.
Dialogue: 0,0:04:59.94,0:05:14.04,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}使我们在信心里合一，用盼望鼓励我们，用爱心激励我们，\N好让我们成为你忠心的门徒，直到我们在荣耀中与你同席。\N{\an2\fs10\i1}Unite us in faith, encourage us with hope, inspire us to love, that we may serve as Your faithful disciples until we feast at Your table in glory.
Dialogue: 0,0:05:14.04,0:05:23.20,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们奉耶稣基督的名献上这祷告，并同心合一地祈祷他教导我们的祷文。\N{\an2\fs10\i1}We lift this prayer in the name of Jesus Christ, and join our voices as one to offer the prayer He taught us.
Dialogue: 0,0:05:23.64,0:05:28.32,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们在天上的父：愿人都尊你的名为圣。\N{\an2\fs10\i1}Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name.
Dialogue: 0,0:05:28.32,0:05:34.48,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}愿你的国降临；愿你的旨意行在地上，如同行在天上。\N{\an2\fs10\i1}Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Dialogue: 0,0:05:34.48,0:05:42.54,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们日用的饮食，今日赐给我们。免我们的债，如同我们免了人的债。\N{\an2\fs10\i1}Give us this day our daily bread, and forgive us our debts as we forgive our debtors.
Dialogue: 0,0:05:42.54,0:05:47.64,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}不叫我们遇见试探，救我们脱离凶恶。\N{\an2\fs10\i1}And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Dialogue: 0,0:05:47.64,0:05:53.22,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为国度、权柄、荣耀全是你的，直到永远。\N{\an2\fs10\i1}For Thine is the kingdom, and the power, and the glory forever.
Dialogue: 0,0:05:53.22,0:05:54.52,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}阿们。\N{\an2\fs10\i1}Amen.
Dialogue: 0,0:05:54.52,0:06:00.02,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这不是长老会的桌子，这是主的桌子。\N{\an2\fs10\i1}This is not a Presbyterian table; it is the Lord's table.
Dialogue: 0,0:06:00.02,0:06:10.18,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们也记得，在他被出卖的前几个小时，耶稣和他最\N亲近的朋友们在耶路撒冷的一间楼房里共进晚餐。\N{\an2\fs10\i1}And we remember that just hours before He was betrayed, Jesus gathered for a meal in an upper room in Jerusalem with His closest friends.
Dialogue: 0,0:06:10.18,0:06:18.94,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在那顿饭中，他拿起饼，祝谢了，掰开。\N{\an2\fs10\i1}And during that meal, He took bread, He blessed it, He gave thanks to God, and then He broke it.
Dialogue: 0,0:06:18.94,0:06:22.82,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他把饼分给每个人，说：「你们拿去吃。\N{\an2\fs10\i1}And He gave it to each one, saying, "Take and eat.
Dialogue: 0,0:06:22.82,0:06:25.78,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是我的身体，为你们舍的。\N{\an2\fs10\i1}This is my body, broken for you.
Dialogue: 0,0:06:25.78,0:06:29.60,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你们每逢如此行，要记念我。」\N{\an2\fs10\i1}Whenever you do this, remember me."
Dialogue: 0,0:06:30.34,0:06:41.88,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}饭后，他也照样拿起杯来说：「这杯是用我的血所立的新约，为你们流出来，使罪得赦。\N{\an2\fs10\i1}In the same way, He took the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant, sealed in my blood, shed for you for the forgiveness of sins.
Dialogue: 0,0:06:41.88,0:06:58.46,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你们每逢喝的时候，要如此行，为的是记念我。」你们\N每逢吃这饼、喝这杯，是表明主的死，直等到他来。\N{\an2\fs10\i1}Every time you drink it, do this in remembrance of me." For every time you eat this bread and drink this cup, you proclaim the saving death of our risen Lord until He comes.
Dialogue: 0,0:06:58.46,0:07:04.78,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}朋友们，这是神赐给你们——神子民的礼物。\N{\an2\fs10\i1}Friends, these are the gifts of God for you, the people of God.
Dialogue: 0,0:07:04.78,0:07:08.96,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}请来吧，筵席已经预备好了。\N{\an2\fs10\i1}Come, for the meal is ready.
