[Script Info]
Title: Merged Subtitles
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default, Sarasa UI SC, 14, &H00FFFFFF, &H000000FF, &H00000000, &H80000000, 0, 0, 0, 0, 100, 100, 0, 0, 1, 1, 2, 2, 10, 10, 10, 1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.37,0:00:09.39,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在约翰福音第14章1至3节,当耶稣开始告诉门徒\N他将要死的时候,他对他们说:你们心里不要忧愁。\N{\an2\fs10\i1}In John chapter 14, verses 1 through 3, when Jesus begins to tell the disciples he's going to die, he says this to them: Let not your hearts be troubled.
Dialogue: 0,0:00:09.61,0:00:12.60,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你们当信 神,也当信我。\N{\an2\fs10\i1}Believe in God; believe also in me.
Dialogue: 0,0:00:13.12,0:00:15.78,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在我父的家里有许多住处。\N{\an2\fs10\i1}In my Father's house are many rooms.
Dialogue: 0,0:00:16.34,0:00:20.50,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}若是没有,我就早已告诉你们了。我去原是为你们预备地方去。\N{\an2\fs10\i1}If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?
Dialogue: 0,0:00:21.26,0:00:31.93,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去;我在哪里,叫你们也在哪里。\N{\an2\fs10\i1}And when I go and prepare a place for you, I will come again and I will take you to myself, that where I am, you may also be.
Dialogue: 0,0:00:32.85,0:00:34.29,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那么,他在说什么呢?\N{\an2\fs10\i1}Now, what's he talking about?
Dialogue: 0,0:00:34.29,0:00:39.94,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我要到我父的家里去为你们预备地方,等我回来的时候,我要接你们到我那里去。\N{\an2\fs10\i1}I'm going to my Father's house to prepare a place, and when I come back, I'm going to take you to myself.
Dialogue: 0,0:00:39.94,0:00:48.30,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}再者,在古代的犹太教里,新郎有一项职责,就是要去为新娘预备住处,这是一种习俗。\N{\an2\fs10\i1}Well, again, in ancient Judaism, it was a custom that the bridegroom had, as one of his duties, to go and prepare a home for his bride.
Dialogue: 0,0:00:48.70,0:01:00.26,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在古以色列,当你嫁给一个男人的时候,你就成为他家庭的一部分;你\N要到他家族的土地、他支派的土地上,成为他父亲家里的一员,对吧?\N{\an2\fs10\i1}When you would marry a man in ancient Israel, you would go and become part of his family; you would go to his family's land, his tribe's land, and become part of his Father's house, right?
Dialogue: 0,0:01:00.66,0:01:10.31,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以在这里,耶稣用了新郎和新娘的意象,但他对门徒说,\N我要为你们预备地方,然后我要回来,接你们到我那里去。\N{\an2\fs10\i1}So here, Jesus is using the imagery of bridegroom and bride, but he's saying to the disciples, I'm going to prepare a place for you, and then I'm going to come back and I'm going to take you to myself.
Dialogue: 0,0:01:11.89,0:01:15.29,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那么请问,他什么时候会这样做呢?\N{\an2\fs10\i1}And when, pray tell, will he do that?
Dialogue: 0,0:01:15.33,0:01:20.21,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}翻到第3页:主再来,世界的末了。\N{\an2\fs10\i1}Turn to page 3: the Second Coming, the end of time.
Dialogue: 0,0:01:24.37,0:01:27.17,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在,你可能会想,等等,别急,Petrie博士。\N{\an2\fs10\i1}Now, you might be thinking, Well, wait up, hold on, Dr. Petrie.
Dialogue: 0,0:01:28.82,0:01:31.100,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他离开已经有一段时间了,不是吗?\N{\an2\fs10\i1}It's been a while since he left, no?
Dialogue: 0,0:01:32.12,0:01:33.46,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}差不多有2000年了。\N{\an2\fs10\i1}Like about 2000 years.
Dialogue: 0,0:01:33.46,0:01:36.50,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那么是什么耽搁了呢,对吧?\N{\an2\fs10\i1}So what's the hold-up, right?
Dialogue: 0,0:01:36.50,0:01:38.68,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我是说,他为什么还没有回来呢?\N{\an2\fs10\i1}I mean, why hasn't he come back yet?
Dialogue: 0,0:01:38.68,0:01:39.48,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你有没有想过这个问题?\N{\an2\fs10\i1}Have you ever wondered that?
Dialogue: 0,0:01:39.48,0:01:42.02,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是个好问题，不是吗？\N{\an2\fs10\i1}That's a good question, no?
Dialogue: 0,0:01:42.12,0:01:44.29,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}为什么耶稣还没有回来？\N{\an2\fs10\i1}Why hasn't Jesus come back?
Dialogue: 0,0:01:44.29,0:01:49.05,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我是说，如果他那么爱我们，如果我们是他的新娘，他为什么不回来呢？\N{\an2\fs10\i1}I mean, if he loves us so much and if we're his bride, why doesn't he come back?
Dialogue: 0,0:01:49.51,0:01:53.73,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，我们马上就会看到，如果圣餐……\N{\an2\fs10\i1}Well, as we'll see in just a minute, if the Eucharist...
Dialogue: 0,0:01:53.99,0:01:58.15,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是在最后的晚餐上所发生之事的再现呢？\N{\an2\fs10\i1}Is the re-presentation of what happens at the Last Supper?
Dialogue: 0,0:01:58.15,0:02:07.32,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那么基督就在每一台弥撒中与他的新娘同在，只不过他的荣耀隐藏在饼和酒的形态下。\N{\an2\fs10\i1}Then Christ comes to every Mass to be with his bride, but his glory is hidden under the appearances of bread and wine.
Dialogue: 0,0:02:07.32,0:02:15.58,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他完全临在于弥撒中；他在最后的晚餐上所拥有的能力\N和威严，并不会比他在圣体中所拥有的多一分一毫。\N{\an2\fs10\i1}He's fully present at the Mass; he's not going to have one more drop of power and majesty at the Last Supper than he has when he comes in that host.
Dialogue: 0,0:02:15.58,0:02:21.08,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但区别在于我们看不见；它隐藏在饼和酒的形态下。\N{\an2\fs10\i1}But the difference is we can't see it; it's under the appearance of bread and wine.
Dialogue: 0,0:02:21.70,0:02:32.46,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}然而，将会有一个时候，他要荣耀地降临，但在新娘准备好之前，他是不会这样做的。\N{\an2\fs10\i1}However, there will come a time when he will come in glory, but he's not going to do it until the bride's ready.
Dialogue: 0,0:02:33.58,0:02:40.92,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在启示录第19章，约翰就是这样描述世界末日羔羊的婚筵的。\N{\an2\fs10\i1}In the Book of Revelation, chapter 19, that's how John describes the end of time as the wedding supper of the Lamb.
Dialogue: 0,0:02:41.14,0:02:46.21,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}再说一遍，我没有时间深入探讨这个问题；我在书中有一整章是关于世界末日如同婚礼的。\N{\an2\fs10\i1}Again, I don't have time to go into this in a lot of depth; I've got a whole chapter in the book on the end of time as the wedding.
Dialogue: 0,0:02:46.21,0:02:56.60,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但这真的很重要：大多数人在读到或思考启示录的时候\N，他们会想到大灾难、敌基督、最后的审判，对吧？\N{\an2\fs10\i1}But this is really important: most people, when they read or think about the Book of Revelation, they think about the tribulation, the Antichrist, the final judgment, right?
Dialogue: 0,0:02:56.60,0:02:59.80,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这些都是其中的一部分，而且是很重要的一部分，明白吗？\N{\an2\fs10\i1}And those are all part of it, and they're an important part of it, okay?
Dialogue: 0,0:02:59.80,0:03:08.19,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}然而，事实的真相是，启示录最终并不以这些事情结束；它以一场婚礼结束。\N{\an2\fs10\i1}However, the reality of the fact is that the Book of Revelation ultimately doesn't end with those things; it ends with a wedding.
Dialogue: 0,0:03:08.56,0:03:15.38,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}启示录第19章到第21章是羔羊和他新娘的婚礼，是基督和教会的婚礼。\N{\an2\fs10\i1}Revelation 19 through 21 is the wedding of the Lamb and his bride, the wedding of Christ and the Church.
Dialogue: 0,0:03:15.38,0:03:18.12,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这就是故事的结局，对吧？\N{\an2\fs10\i1}That's the end of the story, right?
Dialogue: 0,0:03:18.22,0:03:23.82,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}当我在路易斯安那州立大学主修英语的时候，我们学习了悲剧和喜剧在技术上的区别。\N{\an2\fs10\i1}When I was an English major at LSU, we learned the technical differences between a tragedy and a comedy.
Dialogue: 0,0:03:23.82,0:03:27.59,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}悲剧的结局是每个人都死在地板上，就像《哈姆雷特》里一样，对吧？\N{\an2\fs10\i1}A tragedy ends up with everyone dead on the floor, like in Hamlet, right?
Dialogue: 0,0:03:27.91,0:03:33.41,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但是喜剧，比如《无事生非》或《终成眷属》，它们总是以什么结尾？\N{\an2\fs10\i1}But a comedy, like in Much Ado About Nothing or All's Well That Ends Well, what do they always end with?
Dialogue: 0,0:03:33.86,0:03:34.86,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}一场婚礼，对吧？\N{\an2\fs10\i1}A wedding, right?
Dialogue: 0,0:03:34.86,0:03:37.56,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}它们以婚礼结束，对不对？\N{\an2\fs10\i1}They end with a wedding, right?
Dialogue: 0,0:03:37.56,0:03:43.51,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}而圣经是一部属天的喜剧，因为它以基督和教会的婚礼结束。\N{\an2\fs10\i1}And the Bible is a divine comedy because it ends with the wedding of Christ and the Church.
Dialogue: 0,0:03:43.55,0:03:51.25,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这就是圣约翰告诉我们关于这场婚礼和启示录的事情，顺便说\N一下，希腊语中「启示录」一词的字面意思是「揭开面纱」。\N{\an2\fs10\i1}This is what St. John tells us about this wedding and the Apocalypse, which, by the way, literally, the word apocalypse in Greek means unveiling.
Dialogue: 0,0:03:52.09,0:03:54.75,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}启示录：新娘揭开面纱。\N{\an2\fs10\i1}Apocalypse: the unveiling of the bride.
Dialogue: 0,0:03:54.75,0:03:56.44,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}故事就是这样结束的。\N{\an2\fs10\i1}That's how the story ends.
Dialogue: 0,0:03:56.91,0:04:05.12,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}约翰说，我听见好像群众的声音，众水的声音，大雷的声音，说，哈利路亚！\N{\an2\fs10\i1}Then I heard John say, What seemed to be the voice of a great multitude, like the sound of many waters, like the sound of mighty thunder peals, crying, 'Hallelujah!
Dialogue: 0,0:04:05.12,0:04:07.96,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为主我们的神，全能者，作王了。\N{\an2\fs10\i1}For the Lord our God, the Almighty reigns.
Dialogue: 0,0:04:08.02,0:04:18.79,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们要欢喜快乐，将荣耀归给他。因为羔羊婚娶的时候到了，新妇也自己预备好了。\N{\an2\fs10\i1}Let us rejoice and exult and give him the glory, for the wedding of the Lamb has come, and the bride has made herself ready.'
Dialogue: 0,0:04:19.87,0:04:29.17,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣。这细麻衣就是圣徒所行的义。\N{\an2\fs10\i1}It was granted to her to be clothed with fine linen, bright and pure, for the fine linen is the righteous deeds of the saints.
Dialogue: 0,0:04:29.87,0:04:31.21,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在这里停一分钟。\N{\an2\fs10\i1}Pause there for a minute.
Dialogue: 0,0:04:31.85,0:04:41.50,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}注意约翰在这里说的话：婚筵，在时间尽头的永恒\N婚礼，终于来临了，因为新娘已经准备好了自己。\N{\an2\fs10\i1}Notice what John's saying here: the wedding supper, the eternal wedding at the end of time, has finally come because the bride has made herself ready.
Dialogue: 0,0:04:42.04,0:04:44.80,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在再想一想普通的婚姻。\N{\an2\fs10\i1}Now think once again about an ordinary marriage.
Dialogue: 0,0:04:45.10,0:04:48.30,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}一般来说，谁需要更长的时间准备？\N{\an2\fs10\i1}As a general rule, who takes longer to get ready?
Dialogue: 0,0:04:51.09,0:04:55.97,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我只用了大概四秒钟——头发弄好了，我就准备好结婚了。\N{\an2\fs10\i1}It took me like four seconds—hair's done, I'm ready for my wedding.
Dialogue: 0,0:04:55.97,0:05:03.47,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但我的妻子，我记得，我妻子和她妹妹——她有\N五个妹妹——她们出去花了四个小时弄头发。\N{\an2\fs10\i1}But my wife, I remember this; my wife and her sister—she has like five sisters—they went out and for four hours they did their hair.
Dialogue: 0,0:05:03.53,0:05:04.95,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我就想，不就是头发嘛！\N{\an2\fs10\i1}I'm like, It's hair!
Dialogue: 0,0:05:04.95,0:05:07.59,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你到底能花那么长时间做什么呢？\N{\an2\fs10\i1}What can you possibly do for that long?
Dialogue: 0,0:05:07.75,0:05:09.95,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但新娘必须准备好。\N{\an2\fs10\i1}But the bride must be ready.
Dialogue: 0,0:05:09.95,0:05:17.01,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}然后再说，当你真正参加婚礼的时候，我记得我站在教堂前面等她进来。\N{\an2\fs10\i1}And then again, when you get to the actual wedding ceremony, I remember standing up at the front of the church waiting for her to come in.
Dialogue: 0,0:05:17.70,0:05:19.78,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那么婚礼上最重要的时刻是什么？\N{\an2\fs10\i1}And then what's the big moment at the wedding?
Dialogue: 0,0:05:19.78,0:05:22.93,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我是说，哪一刻最有震撼力？\N{\an2\fs10\i1}I mean, what's the moment that's the most powerful?
Dialogue: 0,0:05:23.11,0:05:26.23,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是新娘进来的时候，不是吗？\N{\an2\fs10\i1}It's when the bride comes in, isn't it?
Dialogue: 0,0:05:26.53,0:05:28.71,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}每个人——我是说，我们都知道她长什么样——但是什么？\N{\an2\fs10\i1}And every—I mean, we all know what she looks like—but what?
Dialogue: 0,0:05:28.71,0:05:31.85,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}每个人都转过头去，每个人都伸长了脖子，对吧？\N{\an2\fs10\i1}Every head turns, every neck cranes, right?
Dialogue: 0,0:05:31.85,0:05:41.70,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}门开了，音乐响起，因为现在是她的时刻，因为她正在她的荣耀、辉煌和美丽中走进来。\N{\an2\fs10\i1}The doors open, the music comes, because it's her hour now, because she's coming in in her glory and in her splendor and in her beauty.
Dialogue: 0,0:05:41.70,0:05:43.72,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}每个人都转过身来看她。\N{\an2\fs10\i1}And everyone turns to see her.
Dialogue: 0,0:05:44.72,0:05:45.54,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}为什么？\N{\an2\fs10\i1}Why?
Dialogue: 0,0:05:45.98,0:05:51.47,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为那一刻是世界末日的一个小预尝。\N{\an2\fs10\i1}Because that moment is a little foretaste of the end of time.
Dialogue: 0,0:05:51.59,0:06:04.34,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那一刻是基督为他的新娘所渴望的一个小预尝，在让\N她显露之前，他是不会彰显他的荣耀的，你明白吗？\N{\an2\fs10\i1}That moment is a little foretaste of what Christ desires for his bride, and he's not going to reveal his glory until it's time for her to show her, you see?
Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:09.79,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}她必须穿上她的婚纱，她美丽的白色细麻衣裳。\N{\an2\fs10\i1}And she's got to be dressed in her wedding dress, her beautiful white linen garment.
Dialogue: 0,0:06:09.79,0:06:12.57,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但她的白色细麻衣是由什么做成的呢？\N{\an2\fs10\i1}But what is her white linen garment made of?
Dialogue: 0,0:06:12.57,0:06:17.11,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}约翰告诉我们：圣徒所行的义。\N{\an2\fs10\i1}John tells us: the righteous deeds of the saints.
Dialogue: 0,0:06:17.91,0:06:26.56,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以你看，直到最后一位圣徒走过这个泪谷，她的衣裳还没有准备好。\N{\an2\fs10\i1}So see, until every last saint has passed through this valley of tears, her dress isn't ready yet.
Dialogue: 0,0:06:29.84,0:06:42.11,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}只有当最后一位殉道者在最后一天流下最后一滴\N血时，新娘才算准备好了，然后新郎就会来临。\N{\an2\fs10\i1}And only when the last martyr drops that last drop of blood on the last day will the bride be made ready, and then the bridegroom will come.
Dialogue: 0,0:06:42.11,0:06:51.25,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}天使对我说，你要写上：凡被请赴羔羊之婚筵的有福了。\N{\an2\fs10\i1}So the angel said to me, Write this: Blessed are those who are called to the marriage supper of the Lamb.
Dialogue: 0,0:06:51.25,0:06:57.03,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我又看见一个新天新地。因为先前的天地已经过去了，海也不再有了。\N{\an2\fs10\i1}And then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
Dialogue: 0,0:06:57.37,0:07:04.98,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我又看见圣城新耶路撒冷由神那里从天而降，预备好了，就如新妇妆饰整齐，等候丈夫。\N{\an2\fs10\i1}And I saw the new, the holy city, the new Jerusalem, coming down out of heaven like a bride adorned for her husband.
Dialogue: 0,0:07:05.56,0:07:08.21,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}故事就是这样。\N{\an2\fs10\i1}And that's how the story is.
Dialogue: 0,0:07:08.21,0:07:13.35,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你有没有参加过一个非常美好的婚宴，就像一个真正圣洁的婚姻？\N{\an2\fs10\i1}Have you ever been to a really beautiful wedding feast, like a really holy marriage?
Dialogue: 0,0:07:13.35,0:07:18.02,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你有没有品尝过新郎新娘结合之夜的那种喜悦？\N{\an2\fs10\i1}Have you ever tasted that joy of that night of the union of the bridegroom and the bride?
Dialogue: 0,0:07:18.70,0:07:27.20,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}把那个喜悦乘以无穷大，那也不过是天堂喜乐的一个影子——仅仅是一个影子。\N{\an2\fs10\i1}Multiply that times infinity, and it's just a shadow of the joy of heaven—just a shadow.
Dialogue: 0,0:07:27.20,0:07:27.46,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}谢谢。\N{\an2\fs10\i1}Thank you.
