[Script Info]
Title: Merged Subtitles
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default, Sarasa UI SC, 14, &H00FFFFFF, &H000000FF, &H00000000, &H80000000, 0, 0, 0, 0, 100, 100, 0, 0, 1, 1, 2, 2, 10, 10, 10, 1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:38.58,0:00:38.58,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}谢谢你。\N{\an2\fs10\i1}Thank you.
Dialogue: 0,0:00:38.58,0:00:56.77,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在所有圣母马利亚的显现中，没有一次像1917年她在葡萄牙\N法蒂玛向三个孩子显现那样吸引了全世界。这三个孩子是露西亚\N·多斯·桑托斯和她的表亲雅辛塔和弗朗西斯科·马尔托。\N{\an2\fs10\i1}Of all the apparitions of the Blessed Virgin Mary, none has so captivated the world as her appearance to three children at Fatima in Portugal in 1917. The three children were Lucia dos Santos and her cousins Jacinta and Francisco Marto.
Dialogue: 0,0:00:57.17,0:01:00.13,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们家境贫穷，受教育程度很低。\N{\an2\fs10\i1}They were poor and had little education.
Dialogue: 0,0:01:00.29,0:01:05.48,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}然而有一天，当他们放羊时，发现自己在与一位天使交谈。\N{\an2\fs10\i1}Yet one day, while they were tending sheep, they found themselves conversing with an angel.
Dialogue: 0,0:01:05.84,0:01:12.12,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}天使教导他们如何在祷告中成长，并鼓励他们作出牺牲。\N{\an2\fs10\i1}The angel taught them how to grow in their practice of prayer, and he encouraged them to make sacrifices.
Dialogue: 0,0:01:12.40,0:01:16.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他似乎在为某项重大任务预备他们。\N{\an2\fs10\i1}He seemed to be preparing them for some great task.
Dialogue: 0,0:01:16.56,0:01:29.33,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那年5月13日，这任务的性质变得清晰，当时孩子们被一位女士\N拜访，她光辉灿烂，比太阳还亮，他们说，她的光比水晶还纯净。\N{\an2\fs10\i1}The nature of that task became clear on May 13th of that year, when the children were visited by a lady who was luminous, brighter than the sun, they said, with a light that was purer than crystal.
Dialogue: 0,0:01:29.71,0:01:33.89,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}她对孩子们的信息与他们从天使那里听到的很相似。\N{\an2\fs10\i1}Her message to the children was much like the message they heard from the angel.
Dialogue: 0,0:01:33.97,0:01:37.03,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}她敦促他们祷告并行补赎。\N{\an2\fs10\i1}She urged them to pray and do penance.
Dialogue: 0,0:01:37.61,0:01:42.85,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}孩子们彼此约定不告诉任何人他们的天上访客。\N{\an2\fs10\i1}The children agreed among themselves not to tell anyone about their heavenly visitors.
Dialogue: 0,0:01:42.93,0:01:47.94,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但雅辛塔无意中告诉了她的母亲，很快整个村子都知道了。\N{\an2\fs10\i1}But Jacinta let slip with her mother, and soon the whole village knew.
Dialogue: 0,0:01:48.26,0:01:50.46,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}然后消息传到了村外。\N{\an2\fs10\i1}Then word spread beyond the village.
Dialogue: 0,0:01:50.52,0:01:57.18,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}每月的13日，群众开始聚集在孩子们周围，那是女士定期显现的日子。\N{\an2\fs10\i1}Crowds began to gather around the children on the 13th day of each month, the day the lady regularly appeared.
Dialogue: 0,0:01:58.01,0:02:05.07,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}葡萄牙和当时许多国家一样，正经历着一场强硬的世俗化浪潮。\N{\an2\fs10\i1}Portugal, like many countries during that time, was experiencing a heavy-handed wave of secularization.
Dialogue: 0,0:02:05.31,0:02:10.15,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}整个欧洲的革命运动都在试图削弱教会的影响力。\N{\an2\fs10\i1}Revolutionary movements throughout Europe sought to weaken the church's influence.
Dialogue: 0,0:02:10.23,0:02:15.29,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们通过法律、宣传，甚至国家支持的欺压来实现这一目标。\N{\an2\fs10\i1}And they did this through law, propaganda, even state-sponsored bullying.
Dialogue: 0,0:02:15.85,0:02:20.71,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}随着显现的报道传开，当地官员感到尴尬。\N{\an2\fs10\i1}As reports of the apparitions went abroad, local officials were embarrassed.
Dialogue: 0,0:02:20.91,0:02:26.24,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们强迫孩子们接受严厉的审问，甚至将他们关押了一段时间。\N{\an2\fs10\i1}They forced the children to undergo harsh interrogations and even jailed them for a time.
Dialogue: 0,0:02:26.80,0:02:36.01,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}当地神职人员几乎没有给予更多支持，许多人担心这些显现是某个政党策划的骗局。\N{\an2\fs10\i1}The local clergy were hardly more supportive, and many people feared that the apparitions were a hoax perpetrated by one or another political party.
Dialogue: 0,0:02:36.56,0:02:46.43,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在某个月的13日，神职人员与民政当局合作，竟然在\N孩子们前往他们惯常见到女士的地方途中劫持了他们。\N{\an2\fs10\i1}On the 13th day of one month, the clergy worked with the civil authorities to actually hijack the children on their way to the place where they customarily saw the lady.
Dialogue: 0,0:02:46.91,0:02:53.70,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但没有人能否认露西亚、雅辛塔和弗朗西斯科生活中正在发生的变化。\N{\an2\fs10\i1}But no one could deny the change that was taking place in the lives of Lucia, Jacinta, and Francisco.
Dialogue: 0,0:02:53.92,0:03:00.46,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们认真对待祷告，进行严厉的禁食和其他传统的灵修方式。\N{\an2\fs10\i1}They got serious about prayer, and they undertook severe fasting and other traditional means of penance.
Dialogue: 0,0:03:00.60,0:03:04.24,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们在日常生活中施行属灵的秩序和纪律。\N{\an2\fs10\i1}They imposed spiritual order and discipline on their daily life.
Dialogue: 0,0:03:04.65,0:03:09.17,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因此，他们个人的悔改使他们的见证对世界而言可信。\N{\an2\fs10\i1}So their personal conversion made their witness credible to the world.
Dialogue: 0,0:03:09.29,0:03:11.75,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的确，世界正在关注。\N{\an2\fs10\i1}And indeed, the world was taking notice.
Dialogue: 0,0:03:11.95,0:03:17.92,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}美国和欧洲的报纸派记者驻扎在法蒂玛，追踪事件的发展。\N{\an2\fs10\i1}American and European newspapers stationed reporters in Fatima to track the progress of the story.
Dialogue: 0,0:03:18.40,0:03:22.95,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这些显现甚至登上了远在纽约的《纽约时报》的头版。\N{\an2\fs10\i1}The apparitions even made it to the front pages of the faraway New York Times.
Dialogue: 0,0:03:23.44,0:03:27.98,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这故事的细节有时令人震惊，但却是真实的。\N{\an2\fs10\i1}Now the details of the story were sometimes sensational, but they were true.
Dialogue: 0,0:03:28.26,0:03:34.32,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}女士给了孩子们一些信息，他们可以与世界分享，还有一些他们要保密。\N{\an2\fs10\i1}The lady had given the children certain messages they could share with the world, and others they were to keep secret.
Dialogue: 0,0:03:34.32,0:03:41.87,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}关于这三个秘密的内容，猜测纷纷，这些秘密在接下来的83年里逐渐被揭示。\N{\an2\fs10\i1}Now speculation ran wild about the content of the three secrets, which were gradually divulged over the next 83 years.
Dialogue: 0,0:03:41.95,0:03:43.79,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}法蒂玛的秘密是什么？\N{\an2\fs10\i1}What are the secrets of Fatima?
Dialogue: 0,0:03:43.99,0:03:50.03,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}第一个是地狱的异象，激励孩子们为罪人的悔改作更大的补赎。\N{\an2\fs10\i1}The first was a vision of hell, which inspired the children to greater penance for the conversion of sinners.
Dialogue: 0,0:03:50.67,0:03:53.59,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}第二个秘密是关于传福音的。\N{\an2\fs10\i1}The second secret was about evangelization.
Dialogue: 0,0:03:53.73,0:04:04.12,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}圣母呼吁将俄罗斯奉献给她的无玷圣心，并要求天\N主教徒在每月的第一个星期六举行补赎的共融。\N{\an2\fs10\i1}The Blessed Virgin called for the consecration of Russia to her Immaculate Heart and asked Catholics to make a communion of reparation on the first Saturday of every month.
Dialogue: 0,0:04:04.70,0:04:08.48,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}第三个秘密一直保密，直到千禧年之交才被揭示。\N{\an2\fs10\i1}The third secret was kept under wraps until the turn of the millennium.
Dialogue: 0,0:04:08.78,0:04:13.32,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}它包含了一个关于即将展开的历史的启示性异象。\N{\an2\fs10\i1}It included an apocalyptic vision of history as it was about to unfold.
Dialogue: 0,0:04:13.74,0:04:18.58,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}教宗本笃十六世说，它主要是关于教会的苦难。\N{\an2\fs10\i1}Pope Benedict XVI said it was primarily about the suffering of the Church.
Dialogue: 0,0:04:19.06,0:04:23.48,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因此，它的信息既是永恒的，也是特定的。\N{\an2\fs10\i1}Its message, then, is perennial as much as it was particular.
Dialogue: 0,0:04:23.90,0:04:34.05,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}当被问及法蒂玛的隐藏秘密时，圣若望保禄二世教宗会\N拿出自己的玫瑰念珠，告诉人们这就是法蒂玛的秘密。\N{\an2\fs10\i1}When asked about the hidden secret of Fatima, Pope St. John Paul II would take out his own rosary and tell people that this is the secret of Fatima.
Dialogue: 0,0:04:34.63,0:04:43.23,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}法蒂玛的见证者预见了20世纪的重大考验，如共产主义的兴起和世界大战的恐怖。\N{\an2\fs10\i1}The visionaries at Fatima foresaw the great trials of the 20th century, like the rise of communism and the horrors of the world wars.
Dialogue: 0,0:04:43.69,0:04:47.47,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但他们的秘密仍然相关，就在明处。\N{\an2\fs10\i1}But their secret is still relevant, and it's there in plain sight.
Dialogue: 0,0:04:47.75,0:04:48.79,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}就是祷告。\N{\an2\fs10\i1}It's prayer.
Dialogue: 0,0:04:48.89,0:04:54.07,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是我们在玫瑰经的奥秘中亲近耶稣的方式。\N{\an2\fs10\i1}It's the way we draw close to Jesus in the mysteries of the Rosary.
Dialogue: 0,0:05:17.36,0:05:19.82,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}欢迎回到《圣经与圣母马利亚》。\N{\an2\fs10\i1}Welcome back to the Bible and the Virgin Mary.
Dialogue: 0,0:05:20.12,0:05:25.86,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在过去的几节中，我们看到了新约作者用文字描绘的马利亚形象。\N{\an2\fs10\i1}Over the past few sessions, we've seen a portrait of Mary painted in words by the authors of the New Testament.
Dialogue: 0,0:05:25.90,0:05:32.12,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这幅画像将马利亚描绘为新夏娃、新约的约柜和新的太后。\N{\an2\fs10\i1}And that portrait depicts Mary as the New Eve, the Ark of the New Covenant, and the New Queen Mother.
Dialogue: 0,0:05:32.38,0:05:37.61,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们也看到了这圣经中的形象如何产生了公教会关于马利亚的正式教导。\N{\an2\fs10\i1}We've also seen how that biblical portrait gave rise to official Catholic teachings about Mary.
Dialogue: 0,0:05:37.61,0:05:46.71,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}到目前为止，我们已经看了其中两个马利亚教义的\N圣经依据：马利亚的终身童贞和神之母的称号。\N{\an2\fs10\i1}And so far, we've looked at the scriptural basis for two of those Marian dogmas, Mary's perpetual virginity and Mary's title, Mother of God.
Dialogue: 0,0:05:47.19,0:05:58.17,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在我们要探讨马利亚无原罪始胎的圣经依据，这\N恰好是最被误解和争议最多的马利亚教义之一。\N{\an2\fs10\i1}Now we're going to examine the biblical basis for Mary's Immaculate Conception, which just so happens to be one of the most misunderstood and most contested of the Marian dogmas.
Dialogue: 0,0:06:00.27,0:06:06.23,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}首先，我们需要明确无原罪始胎的教义究竟是什么。\N{\an2\fs10\i1}To start with, we need to be clear about just what exactly the dogma of the Immaculate Conception is.
Dialogue: 0,0:06:06.31,0:06:10.61,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}它并不是许多人所想的童贞女怀孕。\N{\an2\fs10\i1}It's not, as many people think, the same thing as the virgin birth.
Dialogue: 0,0:06:10.93,0:06:15.77,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}无原罪始胎与马利亚如何怀耶稣无关。\N{\an2\fs10\i1}The Immaculate Conception has nothing to do with how Mary conceived Jesus.
Dialogue: 0,0:06:15.81,0:06:19.71,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}而是关于马利亚自己如何被怀。\N{\an2\fs10\i1}Rather, it's about how Mary herself was conceived.
Dialogue: 0,0:06:20.29,0:06:33.90,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}无原罪始胎的教义宣称，耶稣的母亲，在自世界开始以来出生\N的亿万人中，唯独她被怀时没有继承亚当和夏娃堕落的咒诅。\N{\an2\fs10\i1}The dogma of the Immaculate Conception states that Jesus' mother, alone, among the billions of human persons born since the beginning of the world, was conceived without inheriting the curse of Adam and Eve's fall.
Dialogue: 0,0:06:34.36,0:06:43.36,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在神的计划和恩典中，马利亚从她被怀的那一刻起\N直到她地上的生命结束，都被保守不受罪的玷污。\N{\an2\fs10\i1}In God's plan, and by His grace, Mary was kept free from sin from the moment of her conception until the end of her earthly life.
Dialogue: 0,0:06:43.40,0:06:51.13,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}她不仅没有罪，也没有私欲，那导致罪的不正当欲望。\N{\an2\fs10\i1}And not only was she free from sin, but she was also free from concupiscence, the disordered desires which lead to sin.
Dialogue: 0,0:06:52.02,0:06:59.08,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}通过无原罪始胎，神确保马利亚的情感和欲望始终秩序井然。\N{\an2\fs10\i1}Through the Immaculate Conception, God ensured that Mary's feelings and desires were always rightly ordered.
Dialogue: 0,0:06:59.22,0:07:02.66,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}天主教徒自教会最初的日子起就相信这一切。\N{\an2\fs10\i1}Catholics have believed all that since the earliest days of the Church.
Dialogue: 0,0:07:02.90,0:07:09.34,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}其中，叙利亚的圣以法莲和米兰的圣安布罗斯在四世纪就写到了这一点。\N{\an2\fs10\i1}Among others, Saint Ephraim of Syria and Saint Ambrose of Milan wrote about it in the fourth century.
Dialogue: 0,0:07:09.56,0:07:16.62,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}圣奥古斯丁在五世纪写道，说耶稣的母亲是罪人是对耶稣的冒犯。\N{\an2\fs10\i1}Saint Augustine wrote about it in the fifth, saying that it would be an offense against Jesus to say that his mother was a sinner.
Dialogue: 0,0:07:17.36,0:07:30.65,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}圣奥古斯丁接着说：「除了圣童贞马利亚，所有人都犯了罪，为\N了主的荣耀，我希望在谈论罪时，关于她不提出任何问题。」\N{\an2\fs10\i1}St. Augustine went on to say, "All have sinned except the Holy Virgin Mary, concerning whom, for the honor of the Lord, I wish no question to be raised at all when we are treating of sins."
Dialogue: 0,0:07:30.97,0:07:44.59,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}毕竟，我们怎能知道她所获得的恩典，完全战胜罪的恩典\N，有多大呢？她配得怀孕并生下那位众人承认无罪的主。\N{\an2\fs10\i1}After all, how do we know what greater degree of grace for a complete victory over sin was conferred on her who merited to conceive and bring forth him who all admit was without sin?
Dialogue: 0,0:07:45.72,0:07:50.42,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}让我分享教会历史上另一位著名人物关于无原罪始胎的言论。\N{\an2\fs10\i1}Let me share what another famous figure in church history said about the Immaculate Conception.
Dialogue: 0,0:07:51.24,0:08:01.90,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}「神造了童贞马利亚的灵魂和身体，充满圣灵，\N使她没有任何罪，因为她怀孕并生了主耶稣。」\N{\an2\fs10\i1}"God has formed the soul and body of the Virgin Mary, full of the Holy Spirit, so that she is without all sins, for she is conceived and born the Lord Jesus."
Dialogue: 0,0:08:02.26,0:08:10.89,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在别处，这位同样的人说：「除了马利亚，所有的后裔都被原罪败坏或腐蚀了。」\N{\an2\fs10\i1}Elsewhere, this same person stated, "All seed except Mary was vitiated or corrupted by original sin."
Dialogue: 0,0:08:11.25,0:08:12.71,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是谁说了这些话？\N{\an2\fs10\i1}Who made these statements?
Dialogue: 0,0:08:13.01,0:08:17.27,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}正是新教之父马丁·路德。\N{\an2\fs10\i1}None other than the father of Protestantism himself, Martin Luther.
Dialogue: 0,0:08:17.91,0:08:38.64,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}虽然教会的圣徒和神学家几个世纪以来都写过马利亚的无原罪始胎，但直到185\N4年这教义才成为正式教义。那年12月8日，教宗庇护九世在一份名为《Ine\Nffabilius Deus》（不可言喻的神）的文件中宣告了这教义。\N{\an2\fs10\i1}Although the church's saints and doctors have written about Mary's Immaculate Conception for centuries, the teaching didn't become an official dogma until 1854. On December 8th of that year, Pope Pius IX declared the teaching in a document entitled Ineffabilius Deus, which means the ineffable God.
Dialogue: 0,0:08:39.25,0:08:46.35,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在那份文件中，教宗指出教会长期以来相信马利亚没有原罪玷污。\N{\an2\fs10\i1}In that document, the Pope noted the long history of the church's belief that Mary was unstained by original sin.
Dialogue: 0,0:08:46.35,0:08:54.86,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他指出，这信仰已在教宗和圣徒的著作中，以及教会的祷告和敬拜中表达出来。\N{\an2\fs10\i1}And that belief, he pointed out, had been expressed in the writings of the popes and saints, as well as in the church's prayer and worship.
Dialogue: 0,0:08:55.34,0:09:03.89,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他还指出，这信仰基于圣经中的三段经文，我们已经熟悉这些经文。\N{\an2\fs10\i1}He also pointed out that this belief was founded on three passages from the Bible, passages with which we've already become familiar.
Dialogue: 0,0:09:04.29,0:09:20.94,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}伊甸园中的第一次福音，创世记3:15。路加福音第1章的天使报喜。启示\N录12章的妇人异象。这些经文都让我们更深入地了解马利亚的无原罪始胎。\N{\an2\fs10\i1}The first gospel in the Garden of Eden, Genesis 3:15. The Annunciation in Luke chapter 1. And the vision of the woman in Revelation 12. Each of those passages gives us greater insight into Mary's Immaculate Conception.
Dialogue: 0,0:09:21.04,0:09:30.59,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}当通过教会关于无原罪始胎的教导来看这些经文时，我们可以更深入地了解神计划的奥秘。\N{\an2\fs10\i1}And when they're looked at through the prism of the Church's teaching about the Immaculate Conception, we can see even more deeply into the mystery of God's plan.
Dialogue: 0,0:09:31.72,0:09:35.28,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}让我们首先用这个视角来看创世记的经文。\N{\an2\fs10\i1}Let's first use that prism to look at the passage from Genesis.
Dialogue: 0,0:09:35.62,0:09:44.62,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}记得当神惩罚亚当和夏娃时，他也宣告了教父们所称的原始福音，或第一次福音。\N{\an2\fs10\i1}Remember how when God punished Adam and Eve, he also proclaimed what the Church Fathers called the Proto-Evangelium, or First Gospel.
Dialogue: 0,0:09:46.28,0:09:52.94,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}「我又要叫你和女人彼此为仇，你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。\N{\an2\fs10\i1}I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her seed.
Dialogue: 0,0:09:54.24,0:09:58.50,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}女人的后裔要伤你的头，你要伤他的脚跟。」\N{\an2\fs10\i1}He shall bruise your head, and you shall bruise his heel.
Dialogue: 0,0:10:01.76,0:10:10.09,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}基本上，那第一次福音是宣告救恩将从一位妇人和她的后裔而来。\N{\an2\fs10\i1}Essentially, that first gospel was the inaugural announcement of the salvation that would come from a woman and her offspring.
Dialogue: 0,0:10:10.55,0:10:16.96,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在那第一次福音中，神应许这妇人和蛇之间将有永恒的仇恨。\N{\an2\fs10\i1}In that first gospel, God promised that there would be perpetual enmity between this woman and the serpent.
Dialogue: 0,0:10:17.16,0:10:23.90,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他也应许这仇恨将以女人的后裔打碎蛇的头而告终。\N{\an2\fs10\i1}He also promised that enmity would culminate in the crushing of the serpent's head by the woman's offspring.
Dialogue: 0,0:10:24.88,0:10:28.20,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，理解「仇恨」的含义非常重要。\N{\an2\fs10\i1}Now it's really important to understand what enmity means.
Dialogue: 0,0:10:28.46,0:10:30.84,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}仇恨并不意味着相互厌恶。\N{\an2\fs10\i1}Enmity doesn't mean mutual dislike.
Dialogue: 0,0:10:30.84,0:10:33.18,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}甚至不意味着相互不信任。\N{\an2\fs10\i1}It doesn't even mean mutual distrust.
Dialogue: 0,0:10:33.42,0:10:36.19,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}仇恨意味着相互憎恨。\N{\an2\fs10\i1}Enmity means mutual hatred.
Dialogue: 0,0:10:36.19,0:10:39.49,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}意味着两方完全彻底的对立。\N{\an2\fs10\i1}It means the total and complete opposition of two parties.
Dialogue: 0,0:10:39.49,0:10:43.19,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}就像达拉斯牛仔队和匹兹堡钢人队那样。\N{\an2\fs10\i1}I mean, we're talking Dallas Cowboys and Pittsburgh Steelers here.
Dialogue: 0,0:10:47.18,0:10:57.68,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们看到这个词这样使用，例如在民数记35:21，以西结书25:15和35:5中。\N现在，正如我们在第三课中看到的，如果女人的后裔是耶稣，那就使马利亚成为那女人。\N{\an2\fs10\i1}We see the word used that way, for example, in Numbers 35:21, Ezekiel 25:15, and Ezekiel 35:5. Now, as we saw in Lesson 3, if the seed of the woman is Jesus, that makes Mary the woman.
Dialogue: 0,0:11:10.94,0:11:18.30,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在创世记3:15中，女人和蛇之间的仇恨与他们后裔之间的仇恨是相同的。\N{\an2\fs10\i1}And in Genesis 3:15, the enmity between the woman and the serpent is identical to that between their offspring.
Dialogue: 0,0:11:18.60,0:11:25.63,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}神说：「我又要叫你和女人彼此为仇，你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。」\N{\an2\fs10\i1}God said, I will put enmity between you and the woman and between your seed and her seed.
Dialogue: 0,0:11:25.73,0:11:32.65,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}换句话说，马利亚和耶稣与蛇有同样完全的对立，同样的仇恨。\N{\an2\fs10\i1}In other words, Mary and Jesus share the same complete opposition, the same enmity with the serpent.
Dialogue: 0,0:11:32.79,0:11:52.26,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这就是为什么我们在第四课中看到启示录12章中的女人和她的后\N裔，马利亚和耶稣，都在与蛇争战。为了清楚地看到创世记3:1\N5与教会无原罪始胎教义之间的联系，我们还需要注意两个方面。\N{\an2\fs10\i1}This is why we saw in Lesson 4 the woman and her offspring, Mary and Jesus, both at war with the serpent in Revelation 12. In order to clearly see the connection between Genesis 3:15 and the Church's dogma of the Immaculate Conception, there are two more pieces of the puzzle we need to note.
Dialogue: 0,0:11:52.80,0:11:58.56,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}首先，重要的是要认识到是神设立了这仇恨。\N{\an2\fs10\i1}First, it's important to recognize that it's God who establishes the enmity.
Dialogue: 0,0:11:59.04,0:12:00.84,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}「我又要叫你和女人彼此为仇。」\N{\an2\fs10\i1}I will put enmity.
Dialogue: 0,0:12:01.24,0:12:06.28,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这告诉我们，这仇恨不是自然的厌恶。\N{\an2\fs10\i1}What that tells us is that this enmity is no natural aversion.
Dialogue: 0,0:12:06.30,0:12:11.72,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是神所创造的对立，神为永远设立的。\N{\an2\fs10\i1}It's a divinely created opposition, one that God has established for all time.
Dialogue: 0,0:12:12.22,0:12:16.02,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}再次，重要的是要记住，这仇恨是双重的。\N{\an2\fs10\i1}Again, it's important to remember that this enmity is twofold.
Dialogue: 0,0:12:16.10,0:12:22.87,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在蛇和女人之间，也在蛇的后裔和女人的后裔之间。\N{\an2\fs10\i1}It's between the serpent and the woman, and between the serpent's offspring and the woman's offspring.
Dialogue: 0,0:12:23.41,0:12:27.39,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在希伯来语中，「后裔」一词字面意思是「种子」。\N{\an2\fs10\i1}In Hebrew, the word offspring literally means seed.
Dialogue: 0,0:12:27.63,0:12:37.02,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在其他地方，这希伯来词用来指植物的种子、个人的子女，以及一个人的后代或一个民族。\N{\an2\fs10\i1}Elsewhere, the Hebrew word is used to refer to the seed of plants, the children of individuals, and to a person's descendants or a race of people.
Dialogue: 0,0:12:37.46,0:12:50.98,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}有时，这词以道德意义使用，如诗篇中提到恶人的子孙，\N或以赛亚先知提到作恶之人的后裔，行事败坏的儿子。\N{\an2\fs10\i1}Occasionally, the word is used in a moral sense, as when the psalmist speaks of the children of the wicked, or like when the prophet Isaiah speaks of the offspring of evildoers, sons who deal corruptly.
Dialogue: 0,0:12:51.43,0:12:57.23,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}创世记3:15中提到的后裔，当然不是普通的后裔。\N{\an2\fs10\i1}The seed talked about in Genesis 3:15 is, of course, no ordinary seed.
Dialogue: 0,0:12:57.23,0:13:03.03,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}它有一个非常具体的任务，就是打碎蛇的头，杀死它。\N{\an2\fs10\i1}It has a very specific task, to crush the head of the serpent, to kill it.
Dialogue: 0,0:13:03.66,0:13:11.34,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，神应许一位要打碎蛇的救赎主后，他告诉亚当和夏娃他们的惩罚是什么。\N{\an2\fs10\i1}Now, after God promises a Redeemer who will crush the serpent, he tells Adam and Eve what their punishment will be.
Dialogue: 0,0:13:13.40,0:13:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}对女人他说：「我必多多加增你怀胎的苦楚。\N{\an2\fs10\i1}To the woman he said, "I will greatly multiply your pain in childbearing.
Dialogue: 0,0:13:18.26,0:13:25.57,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫，你丈夫必管辖你。」\N{\an2\fs10\i1}In pain you shall bring forth children, yet your desire shall be for your husband, and he shall rule over you."
Dialogue: 0,0:13:26.81,0:13:36.06,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}又对亚当说：「你既听从妻子的话，吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子，\N{\an2\fs10\i1}And to Adam he said, "Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten of the tree of which I commanded you, you shall not eat of it.
Dialogue: 0,0:13:36.54,0:13:38.72,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}地必为你的缘故受咒诅。\N{\an2\fs10\i1}Cursed is the ground because of you.
Dialogue: 0,0:13:39.08,0:13:42.62,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你必终身劳苦，才能从地里得吃的。\N{\an2\fs10\i1}In toil you shall eat of it all the days of your life.
Dialogue: 0,0:13:43.12,0:13:48.28,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}地必给你长出荆棘和蒺藜来，你也要吃田间的菜蔬。\N{\an2\fs10\i1}Thorns and thistles it shall bring forth to you, and you shall eat the plants of the field.
Dialogue: 0,0:13:48.96,0:13:59.35,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你必汗流满面才得糊口，直到你归了土，因为你\N是从土而出的。你本是尘土，仍要归于尘土。」\N{\an2\fs10\i1}In the sweat of your face you shall eat bread till you return to the ground, for out of it you were taken; you are dust, and to dust you shall return."
Dialogue: 0,0:14:02.63,0:14:08.95,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}不幸的是，那惩罚不仅适用于亚当和夏娃，也适用于所有男女。\N{\an2\fs10\i1}That punishment, unfortunately, doesn't just apply to Adam and Eve; it applies to all men and women.
Dialogue: 0,0:14:09.46,0:14:14.87,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}记得，创世记3:20中描述夏娃为「众生之母」。\N{\an2\fs10\i1}Remember, Eve is described in Genesis 3:20 as the mother of all the living.
Dialogue: 0,0:14:15.21,0:14:21.75,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}作为人类的第一位母亲，她将自己的罪和亚当的罪传给了她所有的后裔。\N{\an2\fs10\i1}As the human race's first mother, she passed on her sin and Adam's sin to all of her offspring.
Dialogue: 0,0:14:21.75,0:14:23.95,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以这是人性中遗传的一部分。\N{\an2\fs10\i1}So it's an inherited part of human nature.
Dialogue: 0,0:14:23.95,0:14:38.08,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这意味着诗篇51:5中诗人对自己所说的话，可以用于你、我和整\N个人类：「我是在罪孽里生的；在我母亲怀胎的时候就有了罪。」\N{\an2\fs10\i1}That means what the psalmist said of himself in Psalm 51:5 can be said of you, me, and the entire human race: "Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me."
Dialogue: 0,0:14:38.67,0:14:41.87,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}再次，我们不仅分享亚当和夏娃的罪。\N{\an2\fs10\i1}Again, we don't just share in Adam and Eve's sin.
Dialogue: 0,0:14:41.91,0:14:45.05,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们也分享其后果。\N{\an2\fs10\i1}We also share in the consequences.
Dialogue: 0,0:14:45.13,0:14:49.45,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这意味着所有人都在死亡的权势之下。\N{\an2\fs10\i1}That means all humans are under the power of death.
Dialogue: 0,0:14:53.23,0:15:04.03,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}正如罪是从一人入了世界，死又是从罪来的，于是死就临到众人，因为众人都犯了罪。\N{\an2\fs10\i1}Therefore, as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all men, because all men sinned.
Dialogue: 0,0:15:08.17,0:15:18.52,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但原始福音似乎也预见至少有两个人，女人和她的后裔，那些罗马书中的话不适用于他们。\N{\an2\fs10\i1}But the Protoevangelium also seems to envision at least two people, the woman and her offspring, to whom those words from Romans will not apply.
Dialogue: 0,0:15:18.84,0:15:25.84,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这两个人不会在蛇的统治和欺骗的后果下被怀。\N{\an2\fs10\i1}Those two people will not be conceived under the rule of the serpent and the consequences of the serpent's deceit.
Dialogue: 0,0:15:26.28,0:15:33.45,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}记得经文怎么说：女人和蛇之间的仇恨是神设立的。\N{\an2\fs10\i1}Remember what the text says: the enmity between the woman and the serpent will be put there by God.
Dialogue: 0,0:15:33.47,0:15:35.55,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是他设立的仇恨。\N{\an2\fs10\i1}And it's enmity that he puts there.
Dialogue: 0,0:15:35.55,0:15:39.77,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}不是厌恶，不是不信任，而是仇恨。\N{\an2\fs10\i1}It's not dislike, not distrust, but enmity.
Dialogue: 0,0:15:40.17,0:15:43.80,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}女人和蛇将进行生死对抗。\N{\an2\fs10\i1}The woman and the serpent will be engaged in a mortal rivalry.
Dialogue: 0,0:15:43.80,0:15:50.16,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}两者之间将有绝对的敌意，一种意味着生死斗争的仇恨。\N{\an2\fs10\i1}Between the two, there will be absolute hostility, a hatred that implies a struggle to the death.
Dialogue: 0,0:15:51.22,0:16:00.57,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以问问自己：马利亚如何能与蛇、魔鬼绝对对立，却仍在他的权势下？\N{\an2\fs10\i1}So ask yourself this: how could Mary live in absolute opposition to the serpent, the devil, and still be under his power?
Dialogue: 0,0:16:00.85,0:16:11.25,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}她不能。如果马利亚有原罪，就不可能有神应许的女人和蛇之间的永恒仇恨。\N{\an2\fs10\i1}Well, she couldn't. If Mary was conceived with original sin, there couldn't be the perpetual enmity promised by God between the woman and the serpent.
Dialogue: 0,0:16:11.29,0:16:16.64,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}相反，如果马利亚有原罪，蛇就已经胜利了。\N{\an2\fs10\i1}To the contrary, if Mary were conceived with original sin, the serpent would have already won.
Dialogue: 0,0:16:16.64,0:16:18.30,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}一切都结束了。\N{\an2\fs10\i1}It's game over.
Dialogue: 0,0:16:18.30,0:16:23.20,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}她会受制于他的权势，神的应许就成了虚假。\N{\an2\fs10\i1}She would have been subject to his power, and God's promise would have been false.
Dialogue: 0,0:16:23.93,0:16:26.93,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，我们知道神不会作虚假的应许。\N{\an2\fs10\i1}Now, we know that God doesn't make false promises.
Dialogue: 0,0:16:27.09,0:16:40.56,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}既然马利亚显然是那位打碎撒但者的母亲，是人类堕落时应许\N给世界的女人，她必定像她的儿子一样生于撒但权势之外。\N{\an2\fs10\i1}And as Mary is clearly the mother of the one who crushes Satan, the woman promised to the world when man fell, she must have been born outside of Satan's power, just as her son was.
Dialogue: 0,0:16:41.25,0:16:47.77,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}正如圣保罗指出的，为了我们的救恩，神使恩典洋溢。\N{\an2\fs10\i1}As St. Paul noted, for the sake of our salvation, God caused grace to overflow.
Dialogue: 0,0:16:47.87,0:16:54.75,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他也使那无罪的耶稣掌权于罪和死亡之上。\N{\an2\fs10\i1}He also caused Jesus, who knew no sin, to reign over the power of sin and death.
Dialogue: 0,0:16:55.33,0:17:01.42,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如果女人的后裔耶稣不该知道罪，他的母亲怎么能呢？\N{\an2\fs10\i1}If the woman's seed, Jesus, was not to know sin, how could his mother?
Dialogue: 0,0:17:01.66,0:17:16.26,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}答案是她不能。她必须无罪地被怀，因为这是唯一能一致理解\N神在创世记3:15中关于女人和蛇之间仇恨的应许的方式。\N{\an2\fs10\i1}Well, the answer is that she couldn't. She had to have been conceived free from sin, because that's the only way that God's promise of enmity between the woman of Genesis 3:15 and the serpent can be consistently understood.
Dialogue: 0,0:17:16.44,0:17:21.42,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这也是教会过去和现在对那段经文的解释。\N{\an2\fs10\i1}And that's the way the Church, both yesterday and today, has interpreted that passage.
Dialogue: 0,0:17:21.84,0:17:29.18,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在1996年5月29日的星期三教理讲授中，马利亚对撒但的仇恨是绝对的。\N{\an2\fs10\i1}In his Wednesday catechesis from May 29, 1996, Mary's enmity towards Satan was absolute.
Dialogue: 0,0:17:29.56,0:17:44.69,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}教宗若望保禄二世解释说：「女人和魔鬼之间的绝对敌意，因此\N要求马利亚有无原罪始胎，即从她生命一开始就完全没有罪。」\N{\an2\fs10\i1}Pope John Paul II explained, "The absolute hostility put between the woman and the devil thus demands in Mary the immaculate conception, that is, a total absence of sin, from the very beginning of her life."
Dialogue: 0,0:17:45.11,0:17:54.65,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}马利亚的儿子战胜了撒但，使他的母亲预先得享其益处，保守她不受罪的玷污。\N{\an2\fs10\i1}The son of Mary won the definitive victory over Satan and enabled his mother to receive its benefits in advance by preserving her from sin.
Dialogue: 0,0:17:55.33,0:18:08.84,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因此，圣父说，圣子赐给她抵挡魔鬼的能力，从而在无\N原罪始胎的奥秘中实现了他救赎工作最显著的效果。\N{\an2\fs10\i1}As a result, said the Holy Father, the Son granted her the power to resist the devil, thus achieving in the mystery of the Immaculate Conception the most notable effect of his redeeming work.
Dialogue: 0,0:18:09.50,0:18:17.73,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}创世记3:15和启示录12章共同提供了支持\N教会关于马利亚无原罪始胎教导的有力证据。\N{\an2\fs10\i1}Together, Genesis 3:15 and Revelation 12 give good evidence that supports the Church's teaching of Mary's Immaculate Conception.
Dialogue: 0,0:18:18.31,0:18:21.85,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}路加福音中的天使报喜场景也是如此。\N{\an2\fs10\i1}So too does the Annunciation scene in Luke's Gospel.
Dialogue: 0,0:18:22.07,0:18:28.81,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}事实上，马利亚无罪状态的证据就在那记载的第一句话中。\N{\an2\fs10\i1}In fact, evidence of Mary's sinless state exists in the very first sentence of that account.
Dialogue: 0,0:18:30.12,0:18:36.04,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}天使进去，对她说：「蒙大恩的女子，我问你安，主和你同在了！」\N{\an2\fs10\i1}And he came to her and said, "Hail, full of grace, the Lord is with you."
Dialogue: 0,0:18:39.12,0:18:42.30,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这样的问安在圣经中别无他处。\N{\an2\fs10\i1}Now that's a greeting found nowhere else in Scripture.
Dialogue: 0,0:18:42.54,0:18:59.47,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}翻译为「蒙大恩的」或「满有恩典的」这个词是「kekari\Ntomene」，是动词「karito'o」的形式。这个动\N词极为罕见，只在天使报喜场景和保罗的以弗所书中使用。\N{\an2\fs10\i1}The word that's translated as favored one or full of grace is "kekaritomene," a form of the verb "karito'o." Now that verb is an extremely rare word used only in the Annunciation scene and in Paul's letter to the Ephesians.
Dialogue: 0,0:18:59.60,0:19:07.50,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在每种情况下，这动词表示一个行动在动词的对象上产生某种效果。\N{\an2\fs10\i1}And in each case, the verb indicates an action that causes some effect in the object of the verb.
Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:11.87,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在路加福音中，这词以完成时使用。\N{\an2\fs10\i1}And in Luke, the term is used in the perfect tense.
Dialogue: 0,0:19:12.16,0:19:18.79,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这意味着天使说他发现马利亚已经处于恩典的状态。\N{\an2\fs10\i1}This means that the angel is saying he finds Mary in an already graced state.
Dialogue: 0,0:19:18.79,0:19:21.35,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}她满有恩典。\N{\an2\fs10\i1}She is full of grace.
Dialogue: 0,0:19:22.16,0:19:31.68,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在我们看到这个动词的另一个地方，以弗所书1:\N6-7，保罗讲到神如何在耶稣里赐给我们恩典。\N{\an2\fs10\i1}In the other place we see this verb, Ephesians 1:6 and 7, Paul speaks of how God granted or bestowed his grace upon us in Jesus.
Dialogue: 0,0:19:31.97,0:19:37.22,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这恩典的性质，这「karito'o」，是成圣的恩典。\N{\an2\fs10\i1}And the character of this grace, this "karito'o," is that of sanctifying grace.
Dialogue: 0,0:19:37.22,0:19:39.76,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是我们通过圣事所领受的恩典。\N{\an2\fs10\i1}It's the kind of grace we receive through the sacraments.
Dialogue: 0,0:19:39.76,0:19:42.34,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这恩典引导我们走向圣洁。\N{\an2\fs10\i1}That's the kind of grace that leads us to holiness.
Dialogue: 0,0:19:42.86,0:19:49.75,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在以弗所书中，保罗用这个词描述神的恩典如何在我们里面引起变化。\N{\an2\fs10\i1}In Ephesians, Paul uses the word to describe how God's grace causes a transformation in us.
Dialogue: 0,0:19:49.75,0:19:54.95,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因此，它带来罪的赦免，使我们成为他的儿女。\N{\an2\fs10\i1}So it brings about the forgiveness of sins and makes us his adopted sons and daughters.
Dialogue: 0,0:19:55.66,0:20:04.63,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但在路加福音中，天使问安时这个动词的时态暗示马利亚已经蒙受了神恩典的赐予。\N{\an2\fs10\i1}But in Luke, the tense of this verb in the angel's address implies that Mary has already been favored by the bestowal of God's grace.
Dialogue: 0,0:20:04.63,0:20:10.35,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}她已经蒙恩，并继续满有恩典。\N{\an2\fs10\i1}She has already been graced and continues to be full of grace.
Dialogue: 0,0:20:18.90,0:20:20.30,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这些内容不是很精彩吗？\N{\an2\fs10\i1}Isn't this great stuff?
Dialogue: 0,0:20:20.54,0:20:32.20,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所有的部分都在汇聚，我迫不及待想要在下一节中探讨加百列问\N安马利亚的方式的重要性，并讨论神计划中无原罪始胎的理由。\N{\an2\fs10\i1}All the pieces are coming together, and I can't wait for the next session when we're going to examine the importance of the way that Gabriel addresses Mary and discuss the rationale for the Immaculate Conception in God's plan.
Dialogue: 0,0:20:32.20,0:20:34.68,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}换句话说，为什么他要这样做？\N{\an2\fs10\i1}In other words, why did he do it this way?
Dialogue: 0,0:20:35.26,0:20:41.26,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们还将回答一些非天主教徒对这重要教义的常见反对意见。\N{\an2\fs10\i1}We'll also answer some of the common objections often made by non-Catholics against this important dogma of the Church.
Dialogue: 0,0:20:41.42,0:20:43.18,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在此之前，愿神祝福你。\N{\an2\fs10\i1}And until then, God bless you.
