Transcript
3.71 - 10.11
In 1996, the Copenhagen Zoo added a new exhibit to its primate section.
一九九六年,哥本哈根动物园在其灵长类动物区新增了一个展览。
10.63 - 15.84
They did it by displaying a caged pair of Homo sapiens.
他们通过展示一对被关在笼中的智人来实现。
16.50 - 26.86
And the purpose of the exhibit, according to the zoo officials, was, quote, to force visitors to confront their origins and accept that we are all primates.
据动物园官员称,展览的目的是「迫使参观者面对自己的起源,并接受我们都是灵长类动物的事实。」
28.24 - 49.69
Well, while other primates in the zoo were swinging from branches and were marking their territory and staring up at the ceiling, the caged homo sapiens named Henrik Lehmann and Malin Bockhoff were working on a motorcycle, adjusting the air conditioning, checking their email.
当动物园里的其他灵长类动物在树枝间荡来荡去、标记领地、仰望天花板时,被关在笼中的智人亨里克·莱曼和马林·博克霍夫正在修理摩托车、调整空调、查看电子邮件。
49.88 - 53.93
They were sending and receiving faxes and even read some books.
他们还在发送和接收传真,甚至读了一些书。
54.81 - 69.89
Well, that exhibit was short-lived because it turned out that Denmark has labor laws and has human rights laws that didn't quite fit in with keeping the couple Hermann and Marlene caged up.
然而,这个展览并未持续多久,因为丹麦的劳动法和人权法并不允许将赫尔曼和玛琳娜夫妇关在笼中。
70.47 - 84.38
So the other primates were left behind, but despite 200 years of Darwinian evolutionary theorizing, the Homo sapiens were not content to stay living a caged life, and they left the zoo.
于是其他灵长类动物被留下,但尽管有两百年的达尔文进化理论,智人并不满足于笼中生活,他们离开了动物园。
85.22 - 110.83
Well, in the 25 years since that zoo experiment, technological advances have empowered postmodern ideologies to contend that humanity is not merely another kind of primate, but is a sociologically, or perhaps more accurately, a psychologically constructed being that is the result of the desires and the will of the individual.
在动物园实验后的二十五年里,技术进步使后现代意识形态有能力主张,人类不仅仅是另一种灵长类动物,而是一个社会学上,或者更准确地说,是一个心理上构建的存在,是个人欲望和意志的结果。
111.55 - 115.29
This has already become commonplace in our day.
这在我们今天已经变得司空见惯。
115.35 - 126.49
Through the transgender movement where a man trapped in a woman's body or a woman trapped in a man's body can transition into their true self.
通过跨性别运动,一个被困在女性身体中的男性或被困在男性身体中的女性可以转变为他们的真实自我。
127.02 - 136.56
And through chemical, surgical, and technological treatments attempt to bring their bodies into alignment with their desires.
并通过化学、手术和技术治疗,试图使他们的身体与他们的欲望一致。
137.40 - 144.74
The result of all this is that certain sectors of the medical community now recognize dozens of genders.
这一切的结果是,医学界的某些领域现在承认几十种性别。
144.91 - 151.25
including gender fluid, gender apathetic, and agender.
包括性别流动、性别冷漠和无性别。
151.83 - 159.46
In addition to this, there are 13 states in the United States today that offer non-binary birth certificates.
除此之外,美国今天有十三个州提供非二元性别的出生证明。
160.14 - 174.81
And there are people walking among us that are beginning to identify themselves as AFABs and AMABs, which are acrostics for assigned female at birth, assigned male at birth.
在我们中间,有些人开始将自己认同为AFAB和AMAB,分别是出生时指定为女性和出生时指定为男性的缩写。
176.10 - 184.14
All of this makes many people very hesitant to refer to someone they meet as a man or a woman.
这一切使许多人在称呼他们遇到的人为男性或女性时感到非常犹豫。
184.84 - 202.33
As we saw last year during the Senate Judiciary Committee confirmation hearings for President Biden's nominee to the Supreme Court, Katonji Jackson, when she was asked by Senator Marsha Blackburn, can you provide a definition for the word woman?
正如我们去年在参议院司法委员会对拜登总统提名的最高法院候选人卡通吉·杰克逊的确认听证会上看到的,当时参议员玛莎·布莱克本问她,你能为「女性」一词提供定义吗?
203.58 - 209.13
And the Harvard-educated judge replied, Can I provide a definition?
这位哈佛教育的法官回答说,我能提供一个定义吗?
209.43 - 219.29
No, I can't. And the senator, incredulous, said, You can't? Jackson responded, Not in this context.
不,我不能。参议员难以置信地说,你不能?杰克逊回答说,在这种情况下不能。
219.43 - 221.01
I'm not a biologist.
我不是生物学家。
223.71 - 228.35
If it weren't so serious, it would be incredibly comical.
如果不是如此严肃,那将是极其滑稽的。
229.21 - 240.92
But with what's coming down the pike in AGI, Artificial general intelligence, which is far more severe than mere artificial intelligence.
但随着通用人工智能的到来,这比单纯的人工智能要严重得多。
241.10 - 245.23
What's coming with cybernetic organisms and transhumanism?
随着赛博生物和超人类主义的到来会发生什么?
245.65 - 249.53
In years, we might hear the question being deflected with this.
几年后,我们可能会听到这样的问题被回避。
249.53 - 253.85
No, I can't tell you what a human is because I'm not a computer scientist.
不,我不能告诉你什么是人类,因为我不是计算机科学家。
254.59 - 256.71
I don't understand science fiction.
我不懂科幻小说。
257.47 - 264.92
Well, all of this highlights what Carl Truman has referred to as the anthropological crisis of our age.
这一切都突显了卡尔·特鲁曼所称的我们时代的人类学危机。
265.48 - 274.74
We can no longer assume that the people of our generation know what we mean when we talk about men and women.
我们不能再假设我们这一代人知道我们在谈论男性和女性时的意思。
275.50 - 288.78
Which brings us to a most pertinent question that the Bible asks and answers for us that frames the Theme of my message and the theme of this conference.
这引出了一个最相关的问题,圣经为我们提出并回答了这个问题,这构成了我信息的主题和本次会议的主题。
289.66 - 291.54
What is man?
人是什么?
292.22 - 309.51
King David asked that question rhetorically in Psalm number 8, and it's that Psalm that I want us to turn to now as we begin to direct our thinking to the Word of God on this vital issue, this vital subject of what constitutes humanity.
大卫王在诗篇第八篇中以修辞的方式提出了这个问题,现在我希望我们转向这篇诗篇,开始将我们的思想引向神的道,探讨这个关于人类本质的重要问题。
309.68 - 323.63
So look at Psalm number 8. I want to focus specifically on verses 3 through 8, but we'll read all of the Psalms so that we can hear what it is that the Lord inspired King David to write as he contemplated this question.
请看诗篇第八篇。我想特别关注第三到第八节,但我们会读完整篇诗篇,以便听到主默示大卫王在思考这个问题时所写的内容。
324.25 - 333.03
So hear the word of the Lord from Psalm number 8. O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
请听主的话,来自诗篇第八篇:「耶和华我们的主啊,你的名在全地何其美!」
333.33 - 338.19
You have set your glory above the heavens, out of the mouth of babes and infants.
你将你的荣耀彰显于天,因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中建立了能力。
338.19 - 344.12
You have established strength because of your foes, to still the enemy and the avenger.
为要因敌人的缘故,止住仇敌和报仇的。
344.63 - 356.42
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon, the stars which you have set in place, what is man that you're mindful of him, and the son of man that you care for him?
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,便说:「人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?」
356.94 - 362.42
Yet you have made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
362.63 - 366.45
You have given him dominion over the works of your hands.
你派他管理你手所造的。
366.61 - 377.84
You have put all things under his feet, all sheep and oxen and also the beasts of the field, the birds of the heavens, the fish of the sea, whatever passes along the paths of the sea.
你将万物,就是一切的牛羊、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
378.30 - 383.72
O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth.
耶和华我们的主啊,你的名在全地何其美!
385.04 - 397.72
David bookends this psalm with that expression of praise and adoration and wonder at the glory of God, His majesty that is revealed in all creation.
大卫以对神的荣耀、祂在全地显明的威严的赞美和敬拜来开头和结尾这篇诗篇。
398.16 - 412.27
And though God's enemies and His foes refuse to give to Him the glory that He is due, God has ordained that even babies and infants will declare His greatness.
虽然神的敌人和仇敌拒绝将应得的荣耀归给祂,神却命定连婴孩和吃奶的也要宣告祂的伟大。
412.71 - 425.42
A point that our Lord and Savior Jesus underscored when he quoted this psalm in Matthew chapter 21 verses 15 and 16 as children were shouting hosannas in his presence.
我们的主和救主耶稣在马太福音二十一章十五至十六节引用这篇诗篇时强调了这一点,当时孩子们在祂面前高喊和散那。
426.81 - 432.95
But it is God's crowning work of creation that David particularly has in view in this psalm.
但大卫在这篇诗篇中特别关注的是神创造的冠冕之作。
433.37 - 442.46
It's mankind and our place in God's creation that leads David to praise and worship.
是人类及其在神创造中的地位引导大卫赞美和敬拜。
443.03 - 450.46
The question that he rhetorically asks in verse 4 is one of the most important questions that we can ask in our day.
他在第四节中以修辞方式提出的问题是我们今天可以问的最重要的问题之一。
450.46 - 462.70
In fact, it is a question that begs to be asked and answered in the midst of so much cultural confusion and ethical dishonesty about the nature of reality.
事实上,在关于现实本质的文化混乱和伦理不诚实中,这个问题迫切需要被问及回答。
463.56 - 465.34
What is man?
人是什么?
466.68 - 468.96
What is mankind?
人类是什么?
470.29 - 471.57
What's humanity?
人性是什么?
472.20 - 483.59
The answer that we see in this psalm and the rest of the Bible is that man is a creature designed by God to serve him as a steward in his world.
我们在这篇诗篇和圣经其他部分看到的答案是,人是神设计的受造物,在祂的世界中作为管家来服侍祂。
484.53 - 498.90
John Calvin famously opens his Institutes of the Christian Religion with this sentence, Nearly all the wisdom that we possess, that is to say true and sound wisdom, consists of two parts, the knowledge of God and of ourselves.
约翰·加尔文在其《基督教要义》中以这句话著名地开篇:「我们所拥有的几乎所有智慧,也就是说真正和健全的智慧,由两部分组成:对神的认识和对自己的认识。」
499.22 - 502.66
To really know ourselves, We must know God.
要真正认识自己,我们必须认识神。
503.23 - 507.63
And to really know God, we must know ourselves.
要真正认识神,我们必须认识自己。
508.03 - 522.15
Well, this psalm reveals to us that David had some sense of that as he contemplated himself and God and was brought to a place of praise and worship and adoration in the process.
这篇诗篇向我们揭示,大卫在思考自己和神时,对此有某种认识,并在过程中被带到赞美、敬拜和崇敬的地步。
522.63 - 531.65
As a young shepherd, he would have spent many nights gazing at the moon and stars, having his imagination stretched by the vastness of creation.
作为一个年轻的牧羊人,他会在许多夜晚凝视月亮和星星,被创造的浩瀚所扩展他的想象力。
532.11 - 549.03
And in this Psalm, he pauses to reflect upon such a scene and to give voice to the insights that he gained about both God and himself, these insights that come from the glories of creation.
在这篇诗篇中,他停下来反思这样的场景,并表达他对神和自己所获得的见解,这些见解来自创造的荣耀。
549.63 - 577.27
The deepest response that such contemplation evokes A proper consideration of creation and God's creative activity and our place in His created world will always lead to worship and to honor our majestic God.
这样的沉思所引发的最深刻的反应是,适当考虑创造和神的创造活动以及我们在祂创造的世界中的地位,总会引导我们敬拜和尊崇我们威严的神。
577.53 - 582.25
What I want to do is to consider the substance of David's contemplation this afternoon.
今天下午我想要做的是思考大卫沉思的实质。
582.36 - 598.77
As he gives us insight about humanity in verses 3 through 8. I want to do this so that we might come to see what he saw and learn what he learned so that we might worship and live as he worshiped and lived.
他在第三到第八节中给我们关于人类的见解。我想这样做是为了让我们能够看到他所看到的,学习他所学到的,以便我们可以像他那样敬拜和生活。
598.77 - 607.22
As people created by God and assigned the responsibility to be stewards in his world.
作为被神创造的人,被赋予在祂的世界中作管家的责任。
607.80 - 611.38
We see this in two key ways.
我们从两个关键方面看到这一点。
611.74 - 618.84
First, in verses 3 and 4, we see that man is a creature that is dwarfed by creation.
首先,在第三和第四节中,我们看到人是一个被创造所渺小化的受造物。
619.50 - 629.99
There's something about the insignificance of humanity that captured David's thoughts as he looked up into the nighttime sky.
当大卫仰望夜空时,人类的渺小之处吸引了他的思绪。
630.21 - 634.59
As a shepherd, he would have spent many nights on the hillsides outside of Bethlehem.
作为牧羊人,他会在伯利恒外的山坡上度过许多夜晚。
634.59 - 643.23
He would have had hours of opportunity to just look into the starry night and to think about the God who created that.
他会有数小时的机会凝视星空,思考创造这一切的神。
643.83 - 652.25
He recognized, as we all should recognize, that creation inevitably points to the Creator.
他认识到,正如我们都应该认识到的,创造必然指向创造者。
652.67 - 670.70
Look at verse 3. When I look at your heavens, the work of your fingers, David couldn't conceive of the idea that all this just happened, that it just came about by chance.
看第三节:「我观看你指头所造的天」,大卫无法想象这一切只是偶然发生的。
671.16 - 677.00
But he knew that creation declares the glory of the Creator.
但他知道,创造宣告了创造者的荣耀。
677.33 - 681.61
And so he turns his contemplation into a prayer.
因此,他将他的沉思化为祷告。
682.32 - 692.21
The backdrop against which David asks about the nature and significance of humanity is one of those nights of contemplation looking up into the heavens.
大卫在询问人类的本质和意义时的背景是那些仰望天空的沉思之夜。
693.05 - 705.60
Much of what is wrong today with our modern thinking about humanity is that we tend to start off thinking about ourselves with too much emphasis on self-importance.
我们今天对人类的现代思考中许多错误在于,我们倾向于以过于强调自我重要性来开始思考自己。
706.18 - 707.86
We think about our preeminence.
我们思考我们的卓越。
708.74 - 713.50
I mean, children come into the world basically wired to think that way.
我的意思是,孩子们基本上天生就以这种方式思考。
713.78 - 715.90
And in some sense, it's understandable, isn't it?
在某种意义上,这是可以理解的,不是吗?
715.90 - 722.04
Because all the big people around them focus on them as if they are the center of the world.
因为他们周围的所有大人都把他们当作世界的中心。
722.24 - 724.39
When they get wet, somebody changes them.
当他们弄湿时,有人给他们换衣服。
724.65 - 726.77
When they get hungry, somebody feeds them.
当他们饿了时,有人喂他们。
727.23 - 730.27
When they get disturbed, somebody comforts them.
当他们不安时,有人安慰他们。
730.27 - 732.81
When they're lonely, somebody picks them up.
当他们孤独时,有人抱起他们。
732.91 - 737.75
I mean, in a sense, as far as they know, they are the center of the universe.
我的意思是,从某种意义上说,就他们所知,他们是宇宙的中心。
737.85 - 769.63
A careful consideration of nature, of creation, Would go a long way in helping both children and adults overcome their misguided sense of self-importance.
对自然和创造的仔细思考,将大大有助于儿童和成人克服他们错误的自我重要感。
770.81 - 781.23
Go stand on the beach and just gaze at the horizon for half an hour and contemplate your existence in creation.
去海滩上站着,凝视地平线半小时,思考你在创造中的存在。
781.23 - 794.51
Or hike up a mountain and just contemplate the significance of that A majestic feature in God's created world.
或者爬上一座山,思考那在神创造的世界中雄伟特征的意义。
794.51 - 796.35
Stand on the edge of a canyon.
站在峡谷的边缘。
797.29 - 804.14
Let your mind just pause and contemplate creation and your place in it.
让你的思绪暂停,思考创造及你在其中的位置。
804.82 - 811.86
Doing that has a way of helping us to right-size our existence in God's created world.
这样做有助于我们正确定位我们在神创造的世界中的存在。
812.22 - 817.28
That's what David was doing when he laid on his back at night, staring up into the Galilean sky.
这就是大卫在夜晚仰卧,凝视加利利天空时所做的。
817.69 - 830.80
Taking in creation caused him to pause and to think deeply about the smallness, the insignificance of his own life and of the human race in general.
领受创造使他停下来,深思自己生命的渺小和整个人类的微不足道。
832.22 - 837.13
The famous outdoorsman and explorer William Beebe was a good friend of Teddy Roosevelt.
著名的户外运动家和探险家威廉·比比是西奥多·罗斯福的好朋友。
837.65 - 843.45
And he tells of a ritual that they would enact whenever he went to visit President Roosevelt.
他讲述了每当他去拜访罗斯福总统时,他们会进行的一个仪式。
843.45 - 854.56
He writes, After an evening of talk, we would go out on the lawn and search the heavens until we found the faint spot of light amidst the constellation of Pegasus.
他写道:「经过一晚的谈话后,我们会走到草坪上,搜寻天空,直到我们在飞马座中找到那微弱的光点。」
854.78 - 860.61
And one of us would recite out loud, That is the spiral galaxy of Andromeda.
然后我们中的一个会大声背诵:「那是仙女座星系。」
860.77 - 862.91
It is as large as our Milky Way.
它和我们的银河系一样大。
862.91 - 865.77
It's one of a hundred million galaxies.
它是亿万个星系之一。
865.83 - 868.87
It is 750,000 light years away.
它距离我们七十五万光年。
869.09 - 873.24
It consists of a hundred billion suns, each larger than our sun.
它由一千亿个太阳组成,每个都比我们的太阳大。
873.24 - 883.14
And he said, and after a moment, President Roosevelt would grin, look at Beebe and say, now I think we're small enough, let's go to bed.
他说,过了一会儿,罗斯福总统会微笑着看着比比说:「现在我觉得我们够渺小了,去睡觉吧。」
884.94 - 902.96
There's real wisdom in taking time in God's creation to just stop And look around and consider the fact that the God who created these vast, immeasurable displays in creation is the same God who has created us.
在神的创造中花时间停下来,环顾四周,思考创造这些浩瀚无垠景象的神也是创造我们的神,这其中有真正的智慧。
903.50 - 918.82
It was in that sense of smallness in the face of the vastness of creation that caused David to reverently ask the question in verse 4, What is man that you're mindful of him, the son of man that you care for him?
正是在面对创造的浩瀚时感到的渺小,使大卫在第四节中虔诚地问:「人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?」
919.24 - 925.91
He was stunned by the fact that That creation is massive and masterful.
他对创造的宏大和精妙感到震惊。
926.33 - 935.48
But he was also stunned by the reality that man in this creation is insignificant and unworthy of God's attention.
但他也对人类在这创造中是微不足道且不配得神的关注这一事实感到震惊。
936.22 - 942.52
How could a God who has created all of this be mindful of me?
创造这一切的神怎么会顾念我呢?
943.26 - 946.72
Why would God take note of mankind?
神为什么会注意到人类?
947.08 - 949.20
Why would he remember us?
祂为什么会记得我们?
950.28 - 952.17
Why would He acknowledge us at all?
祂为什么会承认我们?
952.65 - 961.93
How is it possible that the God who has done all of this also cares for me?
创造这一切的神怎么可能也关心我?
962.79 - 964.71
Why would God visit mankind?
神为什么会造访人类?
965.53 - 968.42
Why would He have any interest in us?
祂为什么会对我们感兴趣?
969.20 - 972.38
David appropriately reasoned from creation to his own life.
大卫适当地从创造推理到他自己的生命。
972.67 - 976.64
And he realized his own insignificance in the created order.
他意识到自己在创造秩序中的渺小。
976.64 - 986.08
That realization led him to a sense of wonder that God would take any note of him, that God would have any regard for humanity.
这种认识使他对神会注意到他,对神会顾念人类感到惊奇。
987.84 - 1003.11
And I would argue that when we think rightly about God and when we do pause and consider his greatness and his glory, even as it is revealed in creation, that those are appropriate thoughts for us to have, questions.
我认为,当我们正确地思考神,并停下来思考祂的伟大和荣耀,即使是在创造中显明的,那些都是我们应该有的适当思考和问题。
1004.39 - 1008.17
Why would God care about the likes of us?
神为什么会关心像我们这样的人?
1009.24 - 1016.06
John Newton, the author of Amazing Grace, describes a period of his religious experience when he was deeply distressed.
《奇异恩典》的作者约翰·牛顿描述了他宗教经历中的一段时期,当时他深感痛苦。
1016.06 - 1018.72
And he said his distress was not a result of fear.
他说他的痛苦不是因为恐惧。
1018.72 - 1028.02
He wasn't afraid of being punished for his sin so much as he was apprehensive that God would entirely overlook him.
他不是害怕因罪受罚,而是担心神会完全忽视他。
1029.20 - 1046.22
Well, such thoughts seem to be foreign to modern men because we have failed to see accurately ourselves in the light of God's amazing creative power displayed in the world.
这样的想法似乎对现代人来说是陌生的,因为我们未能在神在世界中展示的惊人创造力的光照下准确地看待自己。
1046.72 - 1053.66
We pride ourselves with so many advances that we've made in science and medicine and technology and education.
我们为在科学、医学、技术和教育方面取得的许多进步而自豪。
1053.87 - 1061.43
that words like small and insignificant are the last words we would choose to describe the human race.
像渺小和微不足道这样的词是我们用来描述人类时最后会选择的词。
1062.15 - 1073.82
Rather than following the wisdom of David, our age seems to have more in common with the ancient Greek philosopher Protagoras, his dictum that man is the measure of all things.
与其遵循大卫的智慧,我们这个时代似乎更接近古希腊哲学家普罗泰戈拉的格言:「人是万物的尺度。」
1076.10 - 1082.99
The truth is we're slow learners, or maybe more accurately I could say we're quick forgetters.
事实上,我们是学习缓慢者,或者更准确地说,我们是快速遗忘者。
1084.22 - 1088.30
How easy it is to forget our frailty.
我们多么容易忘记自己的脆弱。
1089.48 - 1094.01
But how easy it is for God simply and quickly to remind us of our frailty.
但神多么容易简单而迅速地提醒我们自己的脆弱。
1094.57 - 1097.07
That happens to all of us individually, doesn't it?
这在我们每个人身上都会发生,不是吗?
1097.59 - 1103.05
When you find yourself laid low by sickness or by accident or disease.
当你发现自己因疾病、意外或病痛而倒下时。
1103.93 - 1118.27
It happens as you age, sometimes almost imperceptibly, until that morning you try to get out of bed and you realize that something's not quite right You wonder how you got there, but you're faced with your frailties.
随着年龄的增长,这种情况会发生,有时几乎察觉不到,直到某天早晨你试图起床时,意识到有些不对劲,你想知道自己是怎么到这一步的,但你面对的是自己的脆弱。
1118.83 - 1137.64
But God also can remind us on much larger scales as when it pleases him to unleash a virus that shuts down most of the world or to send a massive and destructive hurricane across a proud state.
但神也可以在更大范围内提醒我们,比如当祂愿意时,释放一种病毒关闭世界大部分地区,或派遣一场巨大的破坏性飓风横扫一个自豪的州。
1139.42 - 1152.76
In those moments, if we're thinking right, we Need to be confronted with the reality of our weakness, our inability, our dependence upon this great God.
在那些时刻,如果我们思考正确,我们需要面对我们软弱、无能、依赖这位伟大神的现实。
1153.16 - 1156.68
You can't help but feel your smallness in such moments.
在这样的时刻,你不禁感到自己的渺小。
1156.74 - 1165.93
And were we to think rightly about the world and our place in it, we would remember that, we would meditate on that, just as David did.
如果我们正确地思考世界及我们在其中的位置,我们会记住这一点,我们会默想这一点,就像大卫所做的那样。
1166.93 - 1181.01
But in this Psalm, not only does David see man as a creature dwarfed by creation, He also recognizes and confesses that man is God's creature crowned with glory and honor.
但在这篇诗篇中,大卫不仅看到人是被创造所渺小化的受造物,他也承认并告白人是神的受造物,被荣耀和尊贵为冠冕。
1181.67 - 1191.29
Insignificant on the one hand, and yet made by God, for God, with honor and glory.
一方面微不足道,但却是由神为神而造,带着荣耀和尊贵。
1191.48 - 1203.27
He shifts from the smallness of mankind in comparison to the greatness of creation to the significance of humanity by virtue of God's sovereign, compassionate arrangement.
他从人类相对于创造的伟大而显得渺小,转向因神主权的慈悲安排而显得重要的人类。
1203.75 - 1210.65
God has established mankind in a place of importance in his creation.
神在祂的创造中确立了人类的重要地位。
1210.81 - 1217.13
It's verse 5. Yet you have made him a little lower than the heavenly beings.
这是第五节:「你叫他比天使微小一点。」
1217.71 - 1218.51
Yet.
然而。
1219.25 - 1220.73
Despite our weakness.
尽管我们软弱。
1221.38 - 1227.24
Despite our smallness, our insignificance, God has not left man to be overlooked or without purpose in the world.
尽管我们渺小、微不足道,神并没有让人被忽视或在世界上没有目的。
1227.90 - 1244.31
He created man to live in a mediating relationship, a mediating role, a position in creation above the beasts and below the heavenly being.
祂创造人类以居于中介关系中,扮演中介角色,在创造中处于高于兽类而低于天使的位置。
1245.10 - 1252.87
Thomas Aquinas made this point by explaining that man is a creature with both spirit and body.
托马斯·阿奎那通过解释人是一个有灵魂和身体的受造物来阐明这一点。
1253.35 - 1259.93
While angels have spirits but no bodies, and animals have bodies with no spirits.
而天使有灵魂但没有身体,动物有身体但没有灵魂。
1260.84 - 1268.88
Heavenly beings, that's the Hebrew word Elohim, which is the plural word for God.
「天使」,即希伯来文的「Elohim」,是神的复数词。
1269.41 - 1272.93
It does sometimes mean spirit beings.
它有时确实指灵体。
1273.05 - 1289.32
We see this in places like 1 Samuel 28, 13 and the Witch of Endor and Psalm 82, verses 1 and 6. The Greek translators of the Old Testament Hebrew used the Greek word for angels to translate Elohim in this psalm.
我们在撒母耳记上二十八章十三节和隐多珥的女巫,以及诗篇八十二篇第一和第六节中看到这一点。旧约希伯来文的希腊译者在这篇诗篇中用希腊词「天使」来翻译「Elohim」。
1289.34 - 1306.05
And so we see in Hebrews chapter 2, when the author is talking about Jesus Christ and cites this psalm, that he cites that Greek translation of it and renders that statement about the Lord Jesus that he was made for a little while lower than the angels.
因此我们在希伯来书第二章中看到,当作者谈论耶稣基督并引用这篇诗篇时,他引用了希腊译本,并将关于主耶稣的陈述翻译为「祂暂时比天使微小一点」。
1307.03 - 1317.62
However, many translators, including John Calvin and the New American Standard Bible render this, you have made him a little lower than God.
然而,许多译者,包括约翰·加尔文和《新美洲标准圣经》将其翻译为「你叫他比神微小一点」。
1318.58 - 1340.30
I think that rendering fits better with what we see in the Psalm because there's every evidence that David here is thinking back, not only to his life as a shepherd looking up at the sky, but he's thinking back to those words of Moses in Genesis 1. And what God did in creating image bearers.
我认为这种翻译更符合我们在诗篇中看到的,因为有充分的证据表明大卫在这里不仅回想他作为牧羊人仰望天空的生活,他还回想创世记第一章中摩西的话,以及神在创造形象承载者时所做的事情。
1340.58 - 1344.12
You have made him a little lower than God.
「你叫他比神微小一点。」
1344.36 - 1345.78
That's what man is.
这就是人。
1346.50 - 1377.39
In Genesis 1.26 we read, Knowing this creation account, and Having it in mind, as he's trying to take in and contemplate the heavens there on that nighttime sky as a shepherd, David recognizes that the stars, the moon, they are God's handiwork.
在创世记一章二十六节我们读到,了解这个创造的记载,并牢记在心,当他作为牧羊人在夜空下凝视和思考天上的星辰时,大卫认识到星星和月亮是神的手工。
1377.53 - 1397.62
And he's also struck by the fact that he too is God's handiwork and that God has exalted him and the human race To a status that, despite our smallness in comparison with creation, is a status of honor and glory.
他也被这样一个事实所震撼,即他也是神的手工,神将他和人类提升到一个地位,尽管与创造相比我们渺小,但这是一个荣耀和尊贵的地位。
1398.26 - 1404.08
He's given to mankind a place of importance, crowned him with glory and honor.
神给予人类一个重要的地位,以荣耀和尊贵为冠冕。
1404.44 - 1415.98
Though in himself, mankind is no match for creation, doesn't even tip the scales in comparison to what God has done in the wonders of his creation.
虽然人类本身无法与创造相比,甚至在神创造的奇迹中也无法衡量。
1416.44 - 1430.57
But because God created man and created man in his own image, people, men and women, are indeed crowned with significance and given a place of esteem in God's order.
但因为神创造了人,并按祂的形象造人,男女确实被赋予了重要性,并在神的秩序中获得了尊贵的地位。
1431.63 - 1444.61
Sin has so ravaged the human race that it points depravity seems to have increased so rapidly and extensively that we're tempted to regard people as monsters.
罪恶如此摧残人类,以至于堕落似乎迅速而广泛地增加,以至于我们倾向于将人视为怪物。
1446.36 - 1456.03
I think sometimes psychologically we wish that they were, because it would separate us from what we see in the worst of humanity.
我认为有时在心理上我们希望他们是这样,因为这会将我们与我们在人类最糟糕的方面看到的分开。
1456.95 - 1467.19
But brothers and sisters, something we must never forget is that every person has been created in the image of God.
但弟兄姐妹们,我们绝不能忘记的是,每个人都是按神的形象被造的。
1467.89 - 1479.21
The vilest man you ever meet, the most wicked woman you ever hear about, This is what C.S. Lewis meant when he wrote, There are no ordinary people.
你遇到的最卑鄙的人,你听说过的最邪恶的女人,这就是C.S.路易斯所说的「没有普通人」。
1505.05 - 1508.17
You've never talked to a mere mortal.
你从未与一个仅仅是凡人交谈过。
1509.69 - 1518.64
The glory and honor that crowns humanity is manifested clearly in the responsibility that God has entrusted to the human race.
冠冕人类的荣耀和尊贵在神赋予人类的责任中清晰地显现出来。
1518.92 - 1522.44
He's commissioned mankind as a steward over the rest of creation.
祂委托人类作为其余创造的管家。
1522.44 - 1531.01
You see this in verse 6. David says to the Lord, you've given him, mankind, dominion over the works of your hands.
你在第六节中看到这一点。大卫对主说:「你派他管理你手所造的。」
1531.73 - 1539.99
He's given to His image-bearers authority to control and guide and cultivate the rest of creation.
祂给予祂的形象承载者权柄去控制、引导和培养其余的创造。
1540.39 - 1546.12
This is demonstrated with every new discovery and secret that is uncovered in the universe.
这在宇宙中每一个新发现和揭示的秘密中得以体现。
1546.72 - 1553.18
Aerodynamics testifies to this, as does air conditioning, as do computer chips.
空气动力学证明了这一点,空调和计算机芯片也是如此。
1554.17 - 1562.46
All of this and more testifies to the dominion that God has given to His image-bearers in His world.
所有这些以及更多的事物证明了神在祂的世界中给予祂形象承载者的统治权。
1562.70 - 1572.91
But specifically, according to verses 7 and 8, God has given to man dominion over all of the earth's animal life.
但具体来说,根据第七和第八节,神给予人类对地球上所有动物生命的统治权。
1573.63 - 1581.50
And though people are animate creatures, men and women are not mere animals.
虽然人是有生命的受造物,但男女并非仅仅是动物。
1582.20 - 1585.26
We're image bearers of our Creator.
我们是我们创造者的形象承载者。
1585.38 - 1591.00
We are stewards who've been commissioned by Him to exercise dominion over His world.
我们是被祂委托的管家,负责在祂的世界中行使统治权。
1591.88 - 1599.12
And ultimately, as the Psalm goes on, God has put all things under His feet.
最终,随着诗篇的继续,神将万物都放在祂的脚下。
1599.96 - 1602.40
All things under His feet.
万物都在祂的脚下。
1603.30 - 1617.06
Paul quotes this part of the Psalm in reference to Jesus in 1 Corinthians 15, where he writes, Now this gives us a wonderfully important clue about understanding further not only the nature of our humanity, but also our destiny.
保罗在哥林多前书十五章中引用了诗篇的这一部分,提到耶稣,他写道:「这给了我们一个极其重要的线索,不仅帮助我们进一步理解人性的本质,也理解我们的命运。」
1617.06 - 1622.68
That it will be fulfilled in the person and the work of Jesus Christ our Lord.
这将在我们的主耶稣基督的身上和工作中得以实现。
1641.80 - 1647.54
We have failed to carry out the commission that God gave to men and women as His image bearers.
我们未能履行神给予男女作为祂形象承载者的使命。
1647.54 - 1657.90
He made us upright, yet in our father Adam, and now following in his footsteps, we have fallen away from God.
祂造我们正直,但在我们的始祖亚当中,现在跟随他的脚步,我们已经远离了神。
1658.10 - 1665.35
And sin has so thoroughly corrupted human nature that we no longer can naturally have fellowship with God.
罪恶如此彻底地败坏了人性,以至于我们不再能自然地与神相交。
1665.99 - 1673.10
Yet God did not abandon the crown of His creation, nor did He deliver us over to our just deserts.
然而,神并没有放弃祂创造的冠冕,也没有将我们交给我们应得的惩罚。
1673.60 - 1677.34
He sent His Son to rescue us, to save us from our sin.
祂差遣祂的儿子来拯救我们,使我们脱离罪恶。
1677.34 - 1682.10
To do this, the Son of God became man.
为此,神的儿子成为了人。
1682.78 - 1686.66
Our Creator took on human nature.
我们的创造者取了人性。
1687.00 - 1690.66
As a man, He lived a life of complete obedience to God's commandments.
作为人,祂过着完全顺服神诫命的生活。
1691.34 - 1703.70
The only righteous man who's ever walked the earth And yet he voluntarily laid down his life on the cross in the place of sinners as if he himself were a sinner.
祂是唯一在地上行走的义人,然而祂自愿在十字架上舍命代替罪人,好像祂自己是罪人一样。
1704.93 - 1718.75
Having, by that act of his crucifixion, made a perfect sacrifice for our sins, God raised him from the dead as the God-man, never to die again.
通过祂的钉十字架之举,为我们的罪献上了完美的祭物,神使祂从死里复活,成为神人,永不再死。
1719.91 - 1723.65
Humanity has been taken into deity.
人性已被带入神性。
1725.56 - 1742.59
And by turning from sin and entrusting yourself to this Savior, you too can experience the restoring grace of God in recreating you to be what you originally were designed to be that sin has corrupted.
通过离弃罪恶并将自己托付给这位救主,你也可以体验到神的恢复恩典,使你重新成为你原本被设计成的样子,而不是被罪败坏的样子。
1744.93 - 1749.05
You can become a true human.
你可以成为一个真正的人。
1750.03 - 1765.24
You can become one who, in union with the God-man, the epitome of man, comes to know God through Him, in Him, and to live as God has called us to live.
你可以成为一个与神人联合的人,通过祂,在祂里面认识神,并按照神呼召我们生活的方式生活。
1766.04 - 1771.86
Jesus Christ lives forever as the true man.
耶稣基督永远活着,作为真正的人。
1772.83 - 1783.08
All who trust in Him will, because of Him and forever with Him, live as redeemed, glorified humanity.
所有信靠祂的人将因祂并永远与祂同在,活出被救赎、被荣耀的人性。
1783.66 - 1785.25
And the day is coming.
那日子将要来到。
1785.55 - 1789.47
When everything will be brought into subjection to Jesus Christ as Lord.
那时万物都要服在耶稣基督这位主的权下。
1789.53 - 1799.50
Indeed, the certainty of that coming day is so clear in Paul's mind that he just quotes what David says as it being already a settled fact.
确实,那日子的确定性在保罗的心中如此清晰,以至于他直接引用大卫的话,视其为已成定局的事实。
1799.50 - 1805.36
For God has put all things in subjection under His feet.
因为神已将万物都服在祂的脚下。
1806.10 - 1819.40
And on that day, when history is wrapped up, when Christ is seen as He truly is, So man is a creature designed by God to serve Him as His steward in His world.
在那日,当历史结束,当基督被看见为祂真正的样子时,人就是神设计的受造物,在祂的世界中作为祂的管家来服侍祂。
1844.06 - 1849.72
You know, for years we've told our children that they can be whatever they want to be.
你知道,多年来我们告诉孩子们,他们可以成为他们想成为的任何人。
1849.72 - 1856.55
And now we have a generation of adults who actually believe that.
现在我们有一代成年人真的相信这一点。
1858.13 - 1865.89
And they're convinced that self-determination is the greatest expression of authenticity.
他们确信自我决定是真实性的最大表现。
1866.83 - 1873.86
We're facing societal and legal pressures to treat men who have determined they are women as if they really are.
我们面临社会和法律的压力,要将那些认为自己是女性的男性当作真的女性来对待。
1874.66 - 1880.11
And to treat women who've determined that they're men as if they really are.
并将那些认为自己是男性的女性当作真的男性来对待。
1881.59 - 1898.98
Our public libraries perpetuate this rebellion against reality by inviting sexual deviants and those suffering from gender dysphoria to come in and groom little children into this distorted way of thinking and living with drag queen story hours.
我们的公共图书馆通过邀请性偏差者和性别焦虑者来进行变装皇后故事时间,培养小孩子进入这种扭曲的思维和生活方式,从而延续这种对现实的反叛。
1900.66 - 1914.17
When the very purpose as stated by those who established drag queen story hours is to disrupt the binary between womanhood and manhood.
而那些设立变装皇后故事时间的人所陈述的目的正是为了打破女性和男性之间的二元性。
1915.99 - 1933.00
Even worse, We live in a day when it is now commonplace for medical professionals and medical facilities to chemically alter and surgically mutilate boys and girls in pursuit of such delusions.
更糟糕的是,我们生活在一个医疗专业人员和医疗机构为了追求这种幻想而对男孩和女孩进行化学改变和手术残害已成为司空见惯的时代。
1934.64 - 1935.36
Why?
为什么?
1937.00 - 1943.93
Because we have failed to stand firm on such basic teachings of God's Word.
因为我们未能坚定地站在神的话语的基本教导上。
1944.47 - 1951.76
And in the process, we have allowed A generation to deny reality itself.
在这个过程中,我们允许了一代人否认现实本身。
1953.30 - 1957.49
In the beginning, God created heavens and earth.
起初,神创造天地。
1958.67 - 1960.99
So God created man in His own image.
于是神按自己的形象造人。
1961.57 - 1964.25
In the image of God, He created him.
按神的形象造他。
1964.51 - 1968.22
Male and female, He created them.
神创造了他们,成为男和女。
1969.24 - 1973.60
Every human being is an image-bearer of God.
每个人都是神的形象承载者。
1974.14 - 1986.43
And there are only two ways To bear God's image as a man or a woman, according to God's determination.
根据神的决定,只有两种方式承载神的形象:作为男人或女人。
1993.55 - 1994.71
How do we know this?
我们如何知道这一点?
1995.28 - 2008.93
Because God, the God and Father of our Lord Jesus Christ, He created us by Himself, for Himself, And he is the only one who gets to define what a man is.
因为神,我们主耶稣基督的神和父,祂亲自创造了我们,为祂自己,祂是唯一能定义什么是人的。
2010.42 - 2011.74
So what is man?
那么,人是什么?
2013.26 - 2016.46
Man is exactly what God says he is.
人正是神所说的那样。
2017.24 - 2022.17
Nothing more, nothing less, and nothing else.
不多不少,别无他物。
2023.19 - 2024.25
Let's pray.
让我们祷告。
2025.77 - 2028.05
Our Father, we thank you for your word.
我们的父,我们感谢你赐下的话语。
2028.83 - 2032.15
We thank you that you've not left us in the dark in this world.
我们感谢你没有让我们在这个世界上陷入黑暗。
2032.15 - 2042.40
You've not left us without a witness, a clear testimony to the truth that we need to live well in this world and to be prepared for the world to come.
你没有让我们没有见证,没有清晰的真理见证,使我们能在这个世界上好好生活,并为将来的世界做好准备。
2043.30 - 2055.24
We thank you that with all of the distorted notions about humanity around us today, that you have given to us in your Son, Jesus Christ, The Picture of Perfect Humanity.
我们感谢你,在今天我们周围关于人性的所有扭曲观念中,你在你的儿子耶稣基督里赐给我们完美人性的图像。
2055.60 - 2075.35
And I ask that you would help those of us who know him to revel in that knowledge, to be filled with the kind of wonder that we see in David, that you would think of us, care for us, acknowledge us, provide for us, and through the sacrifice of your Son, redeem us.
我祈求你帮助我们这些认识祂的人在这种知识中欢欣,充满我们在大卫身上看到的那种惊奇,愿你顾念我们,关心我们,承认我们,供应我们,并通过你儿子的牺牲救赎我们。
2075.89 - 2093.74
Oh Lord, help us then, as those who have been purchased by the blood of the Lord Jesus, To live with full confidence knowing that you are our God, we are your people, your image bearers whom you've designed to represent you in this world.
哦主,帮助我们这些被主耶稣的血买赎的人,满有信心地生活,知道你是我们的神,我们是你的子民,是你设计在这个世界上代表你的形象承载者。
2093.74 - 2098.92
Oh, grant us your spirit that we might be your stewards faithfully.
哦,赐给我们你的灵,使我们能忠心地成为你的管家。
2099.06 - 2100.38
For Jesus' sake.
为了耶稣的缘故。
2100.76 - 2101.00
Amen.
阿们。