[Script Info]
Title: Merged Subtitles
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default, Sarasa UI SC, 14, &H00FFFFFF, &H000000FF, &H00000000, &H80000000, 0, 0, 0, 0, 100, 100, 0, 0, 1, 1, 2, 2, 10, 10, 10, 1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:22.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}♪♪\N{\an2\fs10\i1}♪♪
Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，欢迎大家。\N{\an2\fs10\i1}All right, welcome everyone.
Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}正如我所说，我很高兴见到人。\N{\an2\fs10\i1}Like I said, I'm glad to see people.
Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我原以为会有三四个人来。\N{\an2\fs10\i1}I was expecting three or four people to show up.
Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以啊，这就是美丽的部分。\N{\an2\fs10\i1}So yeah, so here's the beautiful part.
Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我一直在思考这件事。\N{\an2\fs10\i1}I've been thinking a lot about this.
Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:38.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以我不确定会有多少人来。\N{\an2\fs10\i1}That's why I wasn't sure how many people would show up.
Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:43.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但你们现在都应该恭喜自己，因为\N{\an2\fs10\i1}But all of you right now, you should congratulate yourselves
Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你们是这次会议上最坚定的圣经学者。\N{\an2\fs10\i1}because you are the hardcore biblical scholars at this conference.
Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}让我解释，因为当你回到你的教区，人\N{\an2\fs10\i1}Let me explain, because when you get back to your parishes
Dialogue: 0,0:00:56.00,0:01:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}们问你，你去听了什么讲座时，\N{\an2\fs10\i1}and people ask you, what talks did you go?
Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你在会议上学习了什么？\N{\an2\fs10\i1}What did you study at the conference?
Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:10.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你会说，我去了，并且研究了目录。\N{\an2\fs10\i1}You're going to say, I went and I studied the table of contents.
Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在告诉我，如果你对圣经不感兴趣，对\N{\an2\fs10\i1}Now tell me, if you're not really into the Bible, right,
Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}吧，你会在所有伟大的讲座中，我希望我能买到、找到并参加其中\N{\an2\fs10\i1}you would, of all the great talks, and I wish I could buy, locate, and go to some of them,
Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}一些，你却选择了目录。\N{\an2\fs10\i1}you picked the table of contents.
Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}真为你高兴，知道我不是世界上唯一的书呆子，感觉很好。\N{\an2\fs10\i1}So good for you, and it's nice to know I'm not the only nerd in the world.
Dialogue: 0,0:01:28.00,0:01:35.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}然而，目录极其重要，因为它\N{\an2\fs10\i1}But that being said, the table of contents is incredibly important
Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:38.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是如此根本。\N{\an2\fs10\i1}because it's so foundational.
Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:45.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}换句话说，你需要知道哪些书是神的道，哪些不是。\N{\an2\fs10\i1}In other words, you need to know which books are the word of God and which ones aren't.
Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:49.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为如果你有不被默示的经书，你\N{\an2\fs10\i1}Because if you have books in Scripture that aren't inspired,
Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:51.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}要如何建立你的神学呢？\N{\an2\fs10\i1}how are you going to base your theology?
Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你的神学会大错特错。\N{\an2\fs10\i1}Your theology will be way off.
Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:58.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}或者，如果你的圣经缺少了\N{\an2\fs10\i1}Or, if your Bible's missing inspired books,
Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:01.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}默示的书卷，那也会缺少神的启示。\N{\an2\fs10\i1}there's divine revelation that will also be missing.
Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:06.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以，对于神学来说，确保你拥有所有那\N{\an2\fs10\i1}So it's very pivotal for theology to make sure, at the ground level,
Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:09.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}些书籍，并且只有那些圣灵希\N{\an2\fs10\i1}that you have all those books and only those books
Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:12.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}望被写成文字的书籍，是非常关键的。\N{\an2\fs10\i1}which the Holy Spirit wished to be consigned to writing.
Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:13.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}阿们？\N{\an2\fs10\i1}Amen?
Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:17.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好的，顺便说一下，这也是一个对\N{\an2\fs10\i1}All right, so it's also, by the way, an explosive topic
Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们与塞浦路斯弟兄和新教徒交谈时\N{\an2\fs10\i1}for those who talk to our Cypriot brethren, to Protestants,
Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的爆炸性话题，因为新教徒对旧约正典的看法\N{\an2\fs10\i1}because Protestants don't share the same view on the Old Testament canon,
Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}不同，我稍后也会谈到这一点。\N{\an2\fs10\i1}and I'll talk about that in a second as well.
Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以，我认为，对于公教会和新教的护教学\N{\an2\fs10\i1}So that's, for my money, I think, for Catholic Protestant apologetics,
Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:38.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}来说，旧约正典的问题是关键。\N{\an2\fs10\i1}the issue of the Old Testament canon is pivotal.
Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，我已经抛出了一个词。\N{\an2\fs10\i1}Now, I've already thrown out a term.
Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:43.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们需要从定义术语开始。\N{\an2\fs10\i1}We need to start with defining terms.
Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以我在演讲前和几个人谈过。\N{\an2\fs10\i1}So I've talked to a few people before the talk.
Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:50.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你们中有些人不熟悉这个主题。\N{\an2\fs10\i1}Some of you are not familiar with the subject.
Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你们中有些人非常先进。\N{\an2\fs10\i1}Some of you are very advanced.
Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以请耐心等候。\N{\an2\fs10\i1}So please be patient.
Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我会尽力把这一切赶上进度，好吗？\N{\an2\fs10\i1}I'm going to try to bring this all up to speed, okay?
Dialogue: 0,0:02:56.00,0:02:58.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那么让我们先定义术语。\N{\an2\fs10\i1}So let's start by defining terms.
Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我已经用了「正典」这个词。\N{\an2\fs10\i1}I already used the word canon.
Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:04.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}目录是思考正典的一个好方法。\N{\an2\fs10\i1}And the table of contents is a good way to think of a canon.
Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}正典基本上是默示著作的范围。\N{\an2\fs10\i1}The canon basically is the extent of inspired writings.
Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:16.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}默示著作的范围。\N{\an2\fs10\i1}The extent of inspired writings.
Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以，神通过启发一定数量的书籍，客观地制定了正典。\N{\an2\fs10\i1}So in a way, God makes the canon objectively by inspiring a set number of books.
Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}凡是默示的书都是正典，\N{\an2\fs10\i1}So all the books that are inspired are canonical,
Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}凡不是默示的书都不是正典。\N{\an2\fs10\i1}and any book that's not inspired is not canonical.
Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:38.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这不属于圣经。\N{\an2\fs10\i1}It doesn't belong in the Bible.
Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}大家都跟上了吗？阿们？\N{\an2\fs10\i1}Everybody with me? Amen?
Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，非常好。\N{\an2\fs10\i1}All right, very good.
Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:45.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我要使用提姆·斯台普斯的方法来肯定命题。\N{\an2\fs10\i1}I'm going to use the Tim Staples method of affirming propositions.
Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧。\N{\an2\fs10\i1}All right.
Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:50.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那么，什么是默示的意思呢？\N{\an2\fs10\i1}So what does it mean to be inspired?
Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如果你要得到启发，这不是你该去的讲座。\N{\an2\fs10\i1}Well, if you're going to be inspired, this is the wrong talk to go to be inspired.
Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:57.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为当我谈论启发时，我\N{\an2\fs10\i1}Because when I'm going to be talking about inspiration,
Dialogue: 0,0:03:57.00,0:04:01.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}不是在谈论动机。\N{\an2\fs10\i1}I'm not talking about motivation.
Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:07.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我不是在说获得好感觉并想做些好事。\N{\an2\fs10\i1}I'm not talking about getting good feelings and wanting to do something good.
Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:09.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我在技术上使用它。\N{\an2\fs10\i1}I'm using it in a technical sense.
Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以这是非常重要的。\N{\an2\fs10\i1}So that's very important.
Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:16.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}人们常常混淆，因为有人读了班扬的《天路历程\N{\an2\fs10\i1}People get this mixed up because somebody could read Bunyan's Pilgrim Progress
Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:22.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}》或《魔戒》而在信心上得到启发。\N{\an2\fs10\i1}or The Lord of the Rings and get inspired in their faith.
Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:25.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但这并不意味着《魔戒》属于圣经。\N{\an2\fs10\i1}But that doesn't mean The Lord of the Rings belongs in the Bible.
Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这两者之间有很大的区别。\N{\an2\fs10\i1}There's a big difference between the two.
Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以，当我们在这次谈话中谈到\N{\an2\fs10\i1}So when we talk about inspiration in this talk,
Dialogue: 0,0:04:32.00,0:04:39.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}启发时，我们的意思很简单，就是圣灵是这工作的主要作者。\N{\an2\fs10\i1}very simply what we mean is that the Holy Spirit is the primary author of the work.
Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:42.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以圣经里其实有两个作者。\N{\an2\fs10\i1}So there are actually two authors in the Bible.
Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:46.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}有神，圣灵是主要的作者。\N{\an2\fs10\i1}There is God, the Holy Spirit, who's the primary author.
Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以凡圣灵愿意写下的事，都已\N{\an2\fs10\i1}So all those things and only those things the Holy Spirit wished to consign to writing
Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:55.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}写在经上。\N{\an2\fs10\i1}was consigned in Scripture.
Dialogue: 0,0:04:55.00,0:04:59.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以圣灵可以看圣经，看圣经里的每一个字，说：\N{\an2\fs10\i1}So the Holy Spirit can look at the Bible, look at every word in the Bible,
Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}「这是我的。」\N{\an2\fs10\i1}and say, that's mine.
Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:07.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}同时，也有次要的作者，就是人类的作者。\N{\an2\fs10\i1}At the same time, there is also the secondary author, the human author.
Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:13.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那人作者受圣灵默示而写。\N{\an2\fs10\i1}And the human author is inspired by the Holy Spirit to write.
Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:17.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他使用了他平常所有的手段。\N{\an2\fs10\i1}And he uses all the agencies that he normally has.
Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以他依靠自己的记忆。\N{\an2\fs10\i1}So he relies on his own human memory.
Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他依靠自己的文采曲折。\N{\an2\fs10\i1}He relies on his own literary twists and turns.
Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他也是默示经文的真实作者。\N{\an2\fs10\i1}And he's an authentic author of Scripture as well.
Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:35.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是那人作者可以看着他刚写的书说，这是我的。\N{\an2\fs10\i1}So the human author can look at the book that he just wrote and say, this is mine.
Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:42.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以经文是奥秘的，因为它实际上有两位作者写了一切。\N{\an2\fs10\i1}So Scripture is a mysterious thing because it actually has two authors who wrote everything.
Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:46.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}顺便说一句，这就是为什么当你读圣经的书卷时，\N{\an2\fs10\i1}And by the way, that's why when you read the books of the Bible,
Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:48.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}不同的书卷听起来不同。\N{\an2\fs10\i1}different books sound different.
Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}对我来说，士师记听起来几乎像是穴居人说话，\N{\an2\fs10\i1}Like to me, the book of Judges sounds almost like caveman talk,
Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:55.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}非常生硬，原始。\N{\an2\fs10\i1}very blocky, primitive.
Dialogue: 0,0:05:55.00,0:05:58.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但你若读智慧书，便知其美。\N{\an2\fs10\i1}But if you read the book of Wisdom, it's beautiful.
Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}真是美好。\N{\an2\fs10\i1}It's wonderful.
Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:05.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}听起来完全不同，因为是两个不同的作者，虽然是人\N{\an2\fs10\i1}Don't sound anything alike because the two different authors, human authors,
Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:07.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}写的，但都是神的道。\N{\an2\fs10\i1}yet they're both the Word of God.
Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们都是受圣灵默示的。\N{\an2\fs10\i1}They're both inspired by the Holy Spirit.
Dialogue: 0,0:06:11.00,0:06:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，那我们来谈谈正典。\N{\an2\fs10\i1}All right, so let's talk a little bit about canon.
Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}然后我们就进入有趣的部分。\N{\an2\fs10\i1}And then we'll jump into the fun stuff.
Dialogue: 0,0:06:18.00,0:06:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧。\N{\an2\fs10\i1}All right.
Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我要在旧约中划\N{\an2\fs10\i1}I'm going to make a division within the Old Testament
Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}分正典书和次经书。\N{\an2\fs10\i1}between proto-canonical books and deuterocanonical books.
Dialogue: 0,0:06:28.00,0:06:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如今，这分裂在启发或其他方\N{\an2\fs10\i1}Now, this division is not any different in terms of inspiration
Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}面并无不同。\N{\an2\fs10\i1}or anything of the like.
Dialogue: 0,0:06:36.00,0:06:38.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这只是分裂的一种方式。\N{\an2\fs10\i1}It's just a way to divide.
Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如同律法、先知书和圣卷是分开的。\N{\an2\fs10\i1}Like the Law, the Prophets, and the Writings are divisions.
Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:45.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}或者你可以选择智慧书对历史书。\N{\an2\fs10\i1}Or you could have the sapiential books versus the historical books.
Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}只是分类事物的方法。\N{\an2\fs10\i1}Just ways of categorizing things.
Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:48.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}它们都是神的道。\N{\an2\fs10\i1}They're all the Word of God.
Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:50.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}它们都是默示的。\N{\an2\fs10\i1}They're all inspired.
Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:58.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，好吧，公教会、东正教、新教和犹太教的圣经\N{\an2\fs10\i1}Now, okay, the books that are found in Catholic, Orthodox, Protestant,
Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}中都有这些书，我们都共享这些书。\N{\an2\fs10\i1}and Jewish Bibles, we all share these books.
Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:06.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这些是正经的书卷。\N{\an2\fs10\i1}These are the books of the proto-canon.
Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好的，正典，正典书。\N{\an2\fs10\i1}Okay, the proto-canon, proto-canonical books.
Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:13.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那些书是我们大家共同拥有的，犹太人、新教徒、公教徒、\N{\an2\fs10\i1}Those are books that we all share together, Jews, Protestants, Catholics,
Dialogue: 0,0:07:13.00,0:07:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}东正教徒。\N{\an2\fs10\i1}the Orthodox.
Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}有三十九卷书。\N{\an2\fs10\i1}There's 39 books.
Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，有七本旧约书卷在公教会和东正教的圣\N{\an2\fs10\i1}Now, there are seven Old Testament books that are found in Catholic
Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:30.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}经中可以找到，但在新教或犹太教的圣经中找不到。\N{\an2\fs10\i1}and Orthodox Bibles, but they're not found in Protestant or Jewish Bibles.
Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:35.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这些书，公教徒和东正教徒称为次经，这是\N{\an2\fs10\i1}These books, Catholics and Orthodox, call deuterocanonical,
Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:39.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}一个希腊语的术语，意思是第二正典。\N{\an2\fs10\i1}which is just a fancy Greek term for second canon.
Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:42.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}再者，对我们来说，这只是经文中的一个分段。\N{\an2\fs10\i1}And again, for us, it's just a division within Scripture.
Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这与是否少了默示无关。\N{\an2\fs10\i1}It doesn't have anything to do with it being less inspired or anything like that.
Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:53.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以如果我说次经，我指的是旧约中的七本书，\N{\an2\fs10\i1}So if I say deuterocanonical books, I'm talking about seven Old Testament books,
Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:55.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在再说一遍。\N{\an2\fs10\i1}and here they are again.
Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:57.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}它们在犹太和新教的圣经中被省略了。\N{\an2\fs10\i1}They're omitted in Jewish and Protestant Bibles.
Dialogue: 0,0:07:57.00,0:08:04.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}智慧书、西拉书、多比书、犹滴书、巴录书、马加比上、\N{\an2\fs10\i1}The books of Wisdom, Sirach, Tobit, Judith, Baruch, 1 and 2 Maccabees,
Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:09.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}马加比下，还有更长的但以理书和以斯帖记。\N{\an2\fs10\i1}and also we have longer versions of Daniel and Esther.
Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:14.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以，如果你认识一个自称为圣经狂热者的人\N{\an2\fs10\i1}So if you know somebody who's a self-styled Bible thumper,
Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，告诉他们应该成为公教徒，这样他们就有更多的圣经可\N{\an2\fs10\i1}tell them they should become Catholics so they have more Bible to thump
Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}以敲打，因为他们没有这些书。\N{\an2\fs10\i1}because they don't have these books.
Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，我们包括它们，因为它们是默示的。\N{\an2\fs10\i1}Now, we include them because they're inspired.
Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:27.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}新教徒和犹太人不包括它们，至\N{\an2\fs10\i1}Protestant and Jewish people don't include them,
Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}少不作为正典的一部分，因为他们否认其启发性。\N{\an2\fs10\i1}at least not as part of the canon because they deny the inspiration.
Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们有一个不同的术语，那就是旁经。\N{\an2\fs10\i1}They have a different term, and that's apocrypha.
Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:39.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}旁经只是指隐藏的意思。\N{\an2\fs10\i1}Apocrypha just means hidden.
Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:43.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这些书在教会中不作为经文公开诵读。\N{\an2\fs10\i1}These are books that aren't publicly read as Scripture in the church.
Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:46.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是一个非常糟糕的词。\N{\an2\fs10\i1}And this is a really poor term.
Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:53.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}即使新教徒也承认次经并不真正符合旁经的称呼。\N{\an2\fs10\i1}Even Protestants admit that the deuterocanon doesn't really fit the term apocrypha.
Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:58.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以这次谈话的本质就是这\N{\an2\fs10\i1}So that's what this talk's going to be, essentially,
Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}样，只是我要换个角度。\N{\an2\fs10\i1}except I'm going to put a different spin.
Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我告诉你们，这是一个有趣的讲座，因为这是应用圣经研究的讲座\N{\an2\fs10\i1}I tell you, this is an interesting talk because this is applied biblical studies talk,
Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:12.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，我希望你们在人类的意义上受到启发。\N{\an2\fs10\i1}and I want you to be inspired in the human sense.
Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:16.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我愿你甘心深入神的道。\N{\an2\fs10\i1}I want you to be willing to dive into the Word of God.
Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:19.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你怎么能用目录来做那件事，对吗？\N{\an2\fs10\i1}How can you do that with a table of contents, right?
Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:22.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这就是我的目标。\N{\an2\fs10\i1}So this is what I'm aiming for.
Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，现在，我写了一本书。\N{\an2\fs10\i1}Okay, now, I wrote a book.
Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这本书名为《次经的辩护》。\N{\an2\fs10\i1}It's called A Case for the Deuterocanon.
Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:30.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是时候做个便宜的宣传了。\N{\an2\fs10\i1}It's time for a cheap plug.
Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:33.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这本书的来历真有趣。\N{\an2\fs10\i1}It's interesting how this book came about.
Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}多年前，我与一位最著名的反天主教人士辩论过，我不\N{\an2\fs10\i1}Years ago, I did a debate against one of the most prominent anti-Catholic persons out there,
Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}会提到詹姆斯·怀特的名字。\N{\an2\fs10\i1}and I'm not going to mention James White's name.
Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:51.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但辩论的论题是旁经不是圣经。\N{\an2\fs10\i1}But the thesis of the debate was that the apocrypha is not Scripture.
Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我去参加辩论，并且作为公教徒同意了这个论点。\N{\an2\fs10\i1}And I went to the debate, and I agreed with the thesis as a Catholic.
Dialogue: 0,0:09:56.00,0:10:01.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我说旁经不是圣经，但次经不是旁经，对吗？\N{\an2\fs10\i1}I said the apocrypha is not Scripture, but the deuterocanon is not apocrypha, right?
Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那就是我的立场。\N{\an2\fs10\i1}So that was my position.
Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:05.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我觉得还挺顺利的。\N{\an2\fs10\i1}And I think it went pretty well.
Dialogue: 0,0:10:05.00,0:10:07.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}事情进展得很顺利。\N{\an2\fs10\i1}It went pretty well.
Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:14.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}有许多新教徒感兴趣，之后来到我的桌前，提出了一些真诚的问题。\N{\an2\fs10\i1}Got a lot of Protestants who were interested, came up to my table afterwards with some sincere questions.
Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以我想，这确实是一个重要的话题。\N{\an2\fs10\i1}So I thought, well, you know, this is an important topic.
Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}回旋镖，不是吗？\N{\an2\fs10\i1}Boomerang, wouldn't it?
Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}哎呀，如果这是他们从经文中能做的最好，那这个人可能就是弥赛亚，对吗？\N{\an2\fs10\i1}Gee, if that's the best they can do from Scripture, maybe this guy is the Messiah, right?
Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但他们引用了《智慧书》。\N{\an2\fs10\i1}But they quote the Book of Wisdom.
Dialogue: 0,0:10:29.00,0:10:31.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那是什么意思呢？\N{\an2\fs10\i1}So what does that imply?
Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}智慧被认为是有权威的。\N{\an2\fs10\i1}Wisdom was considered authoritative.
Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这被认为是经文，若不是所有犹太人，至少耶稣和他的门徒是这样认为的。\N{\an2\fs10\i1}It was considered Scripture, if not by all the Jews, certainly by Jesus and his disciples.
Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:42.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你明白这是如何运作的吗？\N{\an2\fs10\i1}So you see how it works?
Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:50.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这些经文的使用方式表明它们不仅仅是人类的文献。\N{\an2\fs10\i1}How these texts are used shows you that these are more than just mere human documents.
Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是我最近发现的一个。\N{\an2\fs10\i1}Here's one that I recently discovered.
Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:59.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我竟然在新教的注释书中发现了它。\N{\an2\fs10\i1}And I discovered it in, of all things, Protestant commentaries.
Dialogue: 0,0:10:59.00,0:11:04.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}正如我所说，为什么只限于引用，而不使用参考呢？\N{\an2\fs10\i1}Like I said, why limit to quotations when you could use references?
Dialogue: 0,0:11:04.00,0:11:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，我不知道你们是否知道，但在希伯来\N{\an2\fs10\i1}Now, I don't know if you guys know this, but in Hebrews 11,
Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}书第十一章，我相信你们知道这是伟大\N{\an2\fs10\i1}I'm sure you'd know that it's the great hall of faith,
Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:14.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的信心殿堂，列出了所有旧约的\N{\an2\fs10\i1}where it lists all the Old Testament saints,
Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:19.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}圣徒，从亚伯拉罕、以撒、雅各、撒拉、大\N{\an2\fs10\i1}beginning with Abraham, Isaac, Jacob, Sarah, David, Jephthah,
Dialogue: 0,0:11:19.00,0:11:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}卫、耶弗他开始，贯穿整个名人堂。\N{\an2\fs10\i1}just goes through this whole hall of fame.
Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在希伯来书十一章三十五节下半部分，三十五节\N{\an2\fs10\i1}That in Hebrews 11, 35, the second half, so it's 35b, it says this,
Dialogue: 0,0:11:33.00,0:11:37.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}下，说：「又有人忍受严刑，不肯苟\N{\an2\fs10\i1}And others were tortured, not accepting their release,
Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}且得释放，为要得着更美的复活。」\N{\an2\fs10\i1}so that they might obtain a better resurrection.
Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:45.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那是在指谁？\N{\an2\fs10\i1}Who is that referencing?
Dialogue: 0,0:11:45.00,0:11:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，有件奇怪的事。\N{\an2\fs10\i1}Now, here's the curious thing.
Dialogue: 0,0:11:47.00,0:11:49.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这给了我们三个线索，对吗？\N{\an2\fs10\i1}It gives us three clues, right?
Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:53.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}无论是谁被提到，他们受了折\N{\an2\fs10\i1}Whoever's being referenced, they were tortured,
Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:57.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}磨，他们被给予释放的机\N{\an2\fs10\i1}they were offered a chance to be released,
Dialogue: 0,0:11:57.00,0:12:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}会，明确是为了复活。\N{\an2\fs10\i1}explicitly for the resurrection.
Dialogue: 0,0:12:00.00,0:12:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}换句话说，他们拒绝被释放\N{\an2\fs10\i1}In other words, they refused to be released
Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:07.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，因为他们知道在末日他们的身体将会复活。\N{\an2\fs10\i1}because they knew their bodies would rise again at the end of time.
Dialogue: 0,0:12:07.00,0:12:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那么，旧约中谁应验了这事呢？\N{\an2\fs10\i1}Now, who in the Old Testament fulfills this?
Dialogue: 0,0:12:11.00,0:12:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如果你有一本现代的新教圣\N{\an2\fs10\i1}If you have a Protestant Bible, a modern one,
Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:17.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}经，没有所谓的旁经\N{\an2\fs10\i1}without the so-called apocrypha,
Dialogue: 0,0:12:17.00,0:12:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，你不会找到任何一个人能满足这三个标志。\N{\an2\fs10\i1}you won't find anyone who can satisfy all three of those markers.
Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}旧约中没有人。\N{\an2\fs10\i1}There is no one in the Old Testament.
Dialogue: 0,0:12:27.00,0:12:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但若你有一本公教会或东正教的圣经，你猜怎么着？\N{\an2\fs10\i1}But if you have a Catholic or an Orthodox Bible, guess what?
Dialogue: 0,0:12:32.00,0:12:39.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你在《马加比二书》第六章到第七\N{\an2\fs10\i1}You find this reference in 2 Maccabees 6-7,
Dialogue: 0,0:12:39.00,0:12:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}章中找到这个参考，马\N{\an2\fs10\i1}where the Maccabean martyrs,
Dialogue: 0,0:12:41.00,0:12:46.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}加比殉道者，他们在我的下一个工作坊中我们会更多地谈\N{\an2\fs10\i1}which in my next workshop we'll talk more about the Maccabean martyrs,
Dialogue: 0,0:12:46.00,0:12:49.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}论马加比殉道者，被折磨\N{\an2\fs10\i1}were tortured, refused release,
Dialogue: 0,0:12:49.00,0:12:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，拒绝释放，为了更美好的复活。\N{\an2\fs10\i1}for the sake of a better resurrection.
Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:55.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}正如这里十一章三十五节所描述的。\N{\an2\fs10\i1}Exactly what it's described here in 11, 35.
Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:59.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你猜怎么着？旧的新教圣经有交叉参考。\N{\an2\fs10\i1}And guess what? Old Protestant Bibles have cross-references.
Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是他们承认《马加比二书》被使用。\N{\an2\fs10\i1}So they recognized 2 Maccabees as being used.
Dialogue: 0,0:13:03.00,0:13:06.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，我认为，表面上\N{\an2\fs10\i1}Now, I think, on the surface,
Dialogue: 0,0:13:06.00,0:13:12.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}看，这是怀疑他们相信《马加比二书》是默示的一个好理由。\N{\an2\fs10\i1}that's a good reason to suspect that they believe 2 Maccabees was inspired.
Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}毕竟，这些圣经人物都被列出来了。\N{\an2\fs10\i1}After all, you have all these biblical figures being listed.
Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如果他们列出一个不在圣经里的人，那就奇怪了。\N{\an2\fs10\i1}It would be strange if they listed somebody who wasn't in the Bible.
Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以我认为你有一个论点。\N{\an2\fs10\i1}So I think you have an argument there.
Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:27.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但其实，神祝福反天主教的人。\N{\an2\fs10\i1}But actually, God bless anti-Catholics.
Dialogue: 0,0:13:27.00,0:13:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我爱反天主教的人。\N{\an2\fs10\i1}I love anti-Catholics.
Dialogue: 0,0:13:29.00,0:13:33.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为我在新约使用上被一个反天\N{\an2\fs10\i1}Because I was challenged by an anti-Catholic on this,
Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:35.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}主教的人挑战了。\N{\an2\fs10\i1}on the New Testament use.
Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:37.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是我就挖掘了。\N{\an2\fs10\i1}And that made me dig.
Dialogue: 0,0:13:37.00,0:13:43.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我在希伯来书十一章发现了一些非常有趣的事情。\N{\an2\fs10\i1}And I uncovered something very interesting here in Hebrews 11.
Dialogue: 0,0:13:43.00,0:13:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我发现的是一个正式的参考。\N{\an2\fs10\i1}What I uncovered was a formal reference.
Dialogue: 0,0:13:47.00,0:13:49.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，记得我之前说过的正式引用，比\N{\an2\fs10\i1}Now, remember back I was saying a formal reference,
Dialogue: 0,0:13:49.00,0:13:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如「经上记着说，主如此说」。\N{\an2\fs10\i1}like, it is written, thus saith the Lord.
Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:55.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}其实在希伯来书十一章里。\N{\an2\fs10\i1}It's actually there in Hebrews 11.
Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:57.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但它有点隐藏。\N{\an2\fs10\i1}But it's kind of hidden.
Dialogue: 0,0:13:57.00,0:14:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这些新教学者看到了，\N{\an2\fs10\i1}And so these Protestant scholars see it,
Dialogue: 0,0:14:00.00,0:14:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}却没有把两者联系起来。\N{\an2\fs10\i1}but they don't put two and two together.
Dialogue: 0,0:14:03.00,0:14:07.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，让我慢慢解释，我\N{\an2\fs10\i1}Okay, so let me walk through this slowly,
Dialogue: 0,0:14:07.00,0:14:10.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}会告诉你我的意思。\N{\an2\fs10\i1}and I'll show you what I mean.
Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:14.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}信心的殿堂以「这信心是有见证\N{\an2\fs10\i1}The Hall of Faith is introduced with the words,
Dialogue: 0,0:14:14.00,0:14:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的」开头。\N{\an2\fs10\i1}it is attested.
Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为古人在这信心上得了美好的证据。\N{\an2\fs10\i1}For by it, by faith, the men of old gained approval.
Dialogue: 0,0:14:23.00,0:14:25.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}新美国圣经就是这样写的。\N{\an2\fs10\i1}That's how it is in the New American Bible.
Dialogue: 0,0:14:25.00,0:14:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}其他圣经会有，比如说，确实可靠。\N{\an2\fs10\i1}Other Bibles will have, like, well attested.
Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}希腊词是「殉道」。\N{\an2\fs10\i1}The Greek word is martyrio.
Dialogue: 0,0:14:32.00,0:14:33.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你不必记住殉道，\N{\an2\fs10\i1}You don't have to memorize martyrio,
Dialogue: 0,0:14:33.00,0:14:37.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但只要知道这道，\N{\an2\fs10\i1}but just know that the word, by it,
Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:39.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}古人因此得了称赞。\N{\an2\fs10\i1}the men of old gained approval.
Dialogue: 0,0:14:39.00,0:14:42.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}得了称许是殉道。\N{\an2\fs10\i1}Gained approval is martyrio.
Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:45.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是出自威廉·L·莱恩编辑的《希\N{\an2\fs10\i1}Now, this is from the Word Biblical Commentary
Dialogue: 0,0:14:45.00,0:14:50.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}伯来书注释》的《圣经注释》。\N{\an2\fs10\i1}edited by William L. Lane for Hebrews.
Dialogue: 0,0:14:50.00,0:14:53.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他注意到，非常有趣\N{\an2\fs10\i1}And what he notices, very interesting,
Dialogue: 0,0:14:53.00,0:14:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的是，那动\N{\an2\fs10\i1}is that word martyrio,
Dialogue: 0,0:14:56.00,0:15:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}词「见证」在希伯来书中用了七次。\N{\an2\fs10\i1}that verb is used seven times in the Epistle of Hebrews.
Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:01.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他在这里给你参考资料，\N{\an2\fs10\i1}And he gives you the references here,
Dialogue: 0,0:15:01.00,0:15:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以如果你想拿出手机，\N{\an2\fs10\i1}so if you want to grab your cell phone,
Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:05.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}快速拍一张。\N{\an2\fs10\i1}take a quick shot.
Dialogue: 0,0:15:05.00,0:15:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这里是所有使用那个词的经文。\N{\an2\fs10\i1}There are all the references where that word is used.
Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:10.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你要注意他说的话。\N{\an2\fs10\i1}And notice what he says.
Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:12.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他说，每一次\N{\an2\fs10\i1}He says, in each instance,
Dialogue: 0,0:15:12.00,0:15:19.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}提到的都是圣经记录的见证。\N{\an2\fs10\i1}the reference is to the witness of the Biblical record.
Dialogue: 0,0:15:19.00,0:15:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}哦，那很有趣。\N{\an2\fs10\i1}Oh, that's interesting.
Dialogue: 0,0:15:21.00,0:15:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}事实上，在希伯来书中，\N{\an2\fs10\i1}In fact, in the Epistle of Hebrews,
Dialogue: 0,0:15:24.00,0:15:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他用「见证」来引入旧约的引用，就\N{\an2\fs10\i1}he uses martyrio to introduce Old Testament quotes
Dialogue: 0,0:15:28.00,0:15:31.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}像「经上记着」\N{\an2\fs10\i1}akin to it is written,
Dialogue: 0,0:15:31.00,0:15:33.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，只是他说「见证」。\N{\an2\fs10\i1}only he says it is testified.
Dialogue: 0,0:15:33.00,0:15:35.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你看见了吗？\N{\an2\fs10\i1}You see that?
Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:37.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以这是在希伯来\N{\an2\fs10\i1}So that's a formal introduction
Dialogue: 0,0:15:37.00,0:15:42.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}书中专门用于经文的正式介绍。\N{\an2\fs10\i1}that's used for Scripture exclusively in Hebrews.
Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:43.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，加里，真了不起。\N{\an2\fs10\i1}Okay, Gary, big deal.
Dialogue: 0,0:15:43.00,0:15:46.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以那一节经文有那个词。\N{\an2\fs10\i1}So that one verse has that word.
Dialogue: 0,0:15:46.00,0:15:50.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这与希伯来书十一章三十五节下半句有什么关系，对吗？\N{\an2\fs10\i1}What does that have to do with Hebrews 11.35b, right?
Dialogue: 0,0:15:50.00,0:15:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}很高兴你问了。\N{\an2\fs10\i1}Glad you asked.
Dialogue: 0,0:15:52.00,0:15:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为在希伯来书十一章三十九节末\N{\an2\fs10\i1}Because it's also used, that very same word,
Dialogue: 0,0:15:54.00,0:15:59.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}了，也用了同一个字。\N{\an2\fs10\i1}at the end in Hebrews 11.39.
Dialogue: 0,0:15:59.00,0:16:01.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}经上说，\N{\an2\fs10\i1}It says, yet all these,
Dialogue: 0,0:16:01.00,0:16:04.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这些人，虽因信心\N{\an2\fs10\i1}all these people that were just mentioned,
Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:07.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}得了称许，却\N{\an2\fs10\i1}approved because of their faith,
Dialogue: 0,0:16:07.00,0:16:10.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}未得着神所应许的。\N{\an2\fs10\i1}did not receive what God had promised.
Dialogue: 0,0:16:10.00,0:16:16.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那被认可的词是martyrio，就是同一个词。\N{\an2\fs10\i1}That word approved is martyrio, the same word.
Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}殉道者在名单的开头，\N{\an2\fs10\i1}Martyrio at the beginning of the list,
Dialogue: 0,0:16:18.00,0:16:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}殉道者在名单的末尾。\N{\an2\fs10\i1}martyrio at the end of the list.
Dialogue: 0,0:16:21.00,0:16:25.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好，现在大家都跟上了吗？\N{\an2\fs10\i1}Okay, now, everybody with me so far?
Dialogue: 0,0:16:25.00,0:16:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，因为我们进入了技术领域。\N{\an2\fs10\i1}Okay, because we are getting into technical waters.
Dialogue: 0,0:16:28.00,0:16:30.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，有趣的事情来了。\N{\an2\fs10\i1}Now, here's the interesting thing.
Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}学者们承认这是所谓的「首尾呼应」，\N{\an2\fs10\i1}Scholars recognize that this is what's called an inclusio,
Dialogue: 0,0:16:34.00,0:16:38.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是一个你可以和朋友们使用的高雅术语。\N{\an2\fs10\i1}which is a real fancy term that you can use with your friends.
Dialogue: 0,0:16:38.00,0:16:44.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}基本上，包围结构是标记文本段落的方式。\N{\an2\fs10\i1}And basically an inclusio is what marks off the sections in text.
Dialogue: 0,0:16:44.00,0:16:46.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}想象一下，就像书挡一样。\N{\an2\fs10\i1}Think of it like bookends.
Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:49.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你知道吗，如果你有一个带书挡的书架\N{\an2\fs10\i1}You know, if you have a bookshelf with bookends,
Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，包围结构就像是两个书挡把中间的书包围起来。\N{\an2\fs10\i1}inclusio is two bookends that enclose the books in between.
Dialogue: 0,0:16:54.00,0:16:57.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，把这一切放\N{\an2\fs10\i1}Now, put this all together,
Dialogue: 0,0:16:57.00,0:17:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在一起，你在新教学术中找不到\N{\an2\fs10\i1}which you don't find in Protestant scholarship,
Dialogue: 0,0:17:00.00,0:17:07.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的，你会发现所有列出的人都得到了证明。\N{\an2\fs10\i1}what you find is all those who are listed are attested.
Dialogue: 0,0:17:07.00,0:17:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}凡受试炼的，都是圣经中的人。\N{\an2\fs10\i1}All those who are tested are people in the Bible.
Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:14.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}马加比书是有记载的。\N{\an2\fs10\i1}Maccabees is attested.
Dialogue: 0,0:17:14.00,0:17:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以，马加比殉道者在希伯来书的圣经中。\N{\an2\fs10\i1}Therefore, the Maccabean martyrs are in the author of Hebrew's Bible.
Dialogue: 0,0:17:20.00,0:17:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这相当于「经上记着说」。\N{\an2\fs10\i1}This is the equivalent of it is written.
Dialogue: 0,0:17:23.00,0:17:25.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但这有点隐藏。\N{\an2\fs10\i1}But it's kind of hidden, though.
Dialogue: 0,0:17:25.00,0:17:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你得稍微引导一下。\N{\an2\fs10\i1}You kind of have to tease it out a little bit.
Dialogue: 0,0:17:28.00,0:17:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你看见了吗？\N{\an2\fs10\i1}You see that?
Dialogue: 0,0:17:29.00,0:17:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以我们知道，希伯来书的默示作者，他的\N{\an2\fs10\i1}So we know that the inspired author of Hebrews, his Bible,
Dialogue: 0,0:17:32.00,0:17:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}圣经里有马加比殉道者。\N{\an2\fs10\i1}had the Maccabean martyrs in it.
Dialogue: 0,0:17:34.00,0:17:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}阿们？\N{\an2\fs10\i1}Amen?
Dialogue: 0,0:17:36.00,0:17:38.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是否意味着它是默示的经文？\N{\an2\fs10\i1}Does that mean it's inspired scripture?
Dialogue: 0,0:17:38.00,0:17:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是的，确实如此。\N{\an2\fs10\i1}Yeah, it does.
Dialogue: 0,0:17:40.00,0:17:44.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他在他们和别人之间并无分别。\N{\an2\fs10\i1}And he makes no qualification between them and the others.
Dialogue: 0,0:17:44.00,0:17:46.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，继续前行。\N{\an2\fs10\i1}Okay, moving on.
Dialogue: 0,0:17:46.00,0:17:48.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧。\N{\an2\fs10\i1}All right.
Dialogue: 0,0:17:48.00,0:17:53.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}次经的预言性质是第二层次的论据。\N{\an2\fs10\i1}A second-line argument, the prophetic nature of the Deuterocanon.
Dialogue: 0,0:17:53.00,0:17:57.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这个可能不太确定。\N{\an2\fs10\i1}This one's maybe not quite as a lock.
Dialogue: 0,0:17:57.00,0:18:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}顺便说一下，还有许多其他例子。\N{\an2\fs10\i1}And, by the way, there's many other instances as well.
Dialogue: 0,0:18:00.00,0:18:04.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如果你想要那些，你可以得到次经的案卷。\N{\an2\fs10\i1}If you want those, you can get the case for the Deuterocanon.
Dialogue: 0,0:18:04.00,0:18:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}另外，我有一个叫做「旁经启示录」的You\N{\an2\fs10\i1}Also, I have a YouTube channel called the Apocrypha Apocalypse,
Dialogue: 0,0:18:08.00,0:18:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}Tube频道，这是一个最糟糕的标题，因\N{\an2\fs10\i1}the worst possible title you can have for a YouTube channel
Dialogue: 0,0:18:11.00,0:18:13.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}为没有人能正确理解。\N{\an2\fs10\i1}because no one gets it right.
Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:16.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你也可以在YouTube上输入我的名字，就会出现。\N{\an2\fs10\i1}Or you could just type my name in YouTube and it'll come up.
Dialogue: 0,0:18:16.00,0:18:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们正在制作视频，解析次经的问题和内容。\N{\an2\fs10\i1}And we're doing videos where we're breaking down the issues of the Deuterocanon and stuff.
Dialogue: 0,0:18:21.00,0:18:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以，如果你想要更多，里面有很多东西。\N{\an2\fs10\i1}So if you want more, there's tons of stuff in there.
Dialogue: 0,0:18:24.00,0:18:27.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}或者你可以拿那个箱子。\N{\an2\fs10\i1}Or you could get the case.
Dialogue: 0,0:18:27.00,0:18:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好东西。\N{\an2\fs10\i1}Good stuff.
Dialogue: 0,0:18:28.00,0:18:31.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好的，预言性质。\N{\an2\fs10\i1}Okay, prophetic nature.
Dialogue: 0,0:18:31.00,0:18:37.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}次经所言关于神的事，我认为远超任何人类文献。\N{\an2\fs10\i1}The Deuterocanon says things about God that I think go way beyond any mere human document.
Dialogue: 0,0:18:37.00,0:18:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如今，这一切都是在基督之前写的。\N{\an2\fs10\i1}Now, all these were written before the time of Christ.
Dialogue: 0,0:18:41.00,0:18:49.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我认为这是一个很好的指示，既然他们不能从\N{\an2\fs10\i1}And I think this is a good indication that since they can't learn it from nature,
Dialogue: 0,0:18:49.00,0:18:53.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}自然中学到这些，也没有在所有人都接\N{\an2\fs10\i1}and there's nothing in the protocanon, those books everybody accepts,
Dialogue: 0,0:18:53.00,0:18:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}受的正经中找到线索，那么\N{\an2\fs10\i1}that could give them a clue about these things,
Dialogue: 0,0:18:56.00,0:19:01.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这必定是来自神，因为在新约中得到了确认。\N{\an2\fs10\i1}then it has to come from God because it's affirmed in the New Testament.
Dialogue: 0,0:19:01.00,0:19:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧？\N{\an2\fs10\i1}Okay?
Dialogue: 0,0:19:03.00,0:19:07.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，这是1611年钦定版圣经中的另一段。\N{\an2\fs10\i1}Now, here's another snippet from the 1611 King James Bible.
Dialogue: 0,0:19:07.00,0:19:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}还有其他新教译本也有这些经文对照。\N{\an2\fs10\i1}There's other Protestant translations also have these cross-references.
Dialogue: 0,0:19:11.00,0:19:13.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是希伯来书一章三节。\N{\an2\fs10\i1}This is the Hebrews 1.3.
Dialogue: 0,0:19:13.00,0:19:17.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我想，它有一个参考到《智慧篇》七章二十六节。\N{\an2\fs10\i1}It has a cross-reference to Wisdom 7.26, I think.
Dialogue: 0,0:19:17.00,0:19:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，要么是二十六，要么是二十七，我看不清。\N{\an2\fs10\i1}All right, either 26 or 27, I can't see.
Dialogue: 0,0:19:21.00,0:19:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，我们快速看一下这几个。\N{\an2\fs10\i1}Okay, so let's look at a couple of these really quick.
Dialogue: 0,0:19:24.00,0:19:30.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}巴录书三章三十五至三十八节。\N{\an2\fs10\i1}Book of Baruch 3.35-38.
Dialogue: 0,0:19:30.00,0:19:37.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如今，现代圣经翻译把这弄得一团糟。\N{\an2\fs10\i1}Now, modern Bible translations butcher this.
Dialogue: 0,0:19:37.00,0:19:38.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们屠宰这段文字。\N{\an2\fs10\i1}They butcher this text.
Dialogue: 0,0:19:38.00,0:19:42.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那么，如果你有一本新美国圣经，这里有多少人使用新美国圣经？\N{\an2\fs10\i1}So if you have a New American Bible, how many people here use the New American Bible?
Dialogue: 0,0:19:42.00,0:19:46.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，如果你用了它却没有举手，我不怪你。\N{\an2\fs10\i1}Okay, if you do use it and you didn't raise your hand, I don't blame you.
Dialogue: 0,0:19:46.00,0:19:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}连新修订公教会版也没有正确理解。\N{\an2\fs10\i1}Even New Revised Catholic Edition doesn't get it right.
Dialogue: 0,0:19:52.00,0:19:53.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是出自钦定本。\N{\an2\fs10\i1}This is from the King James.
Dialogue: 0,0:19:53.00,0:19:58.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是钦定版旁经的翻译。\N{\an2\fs10\i1}This is the King James Apocrypha translation.
Dialogue: 0,0:19:58.00,0:20:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以这其实是一个新教徒，但他们确实说对了。\N{\an2\fs10\i1}So this is actually a Protestant, but they get it right, though.
Dialogue: 0,0:20:00.00,0:20:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们的希腊文是对的。\N{\an2\fs10\i1}They get the Greek right.
Dialogue: 0,0:20:02.00,0:20:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}经上\N{\an2\fs10\i1}It says,
Dialogue: 0,0:20:03.00,0:20:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}说：「这是我们的神，除他以外，再无可比的。」\N{\an2\fs10\i1}This is our God, and there is none other be accounted in comparison of him.
Dialogue: 0,0:20:11.00,0:20:14.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他已寻得一切知识之道。\N{\an2\fs10\i1}He hath found all the ways of knowledge.
Dialogue: 0,0:20:14.00,0:20:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他将这地赐给他的仆人雅各，和他所爱的以色列。\N{\an2\fs10\i1}He has given it unto Jacob his servant, and Israel his beloved.
Dialogue: 0,0:20:18.00,0:20:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}请注意这里所说的。\N{\an2\fs10\i1}Now notice what it says here.
Dialogue: 0,0:20:20.00,0:20:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}后来他在地上显现，与人交谈。\N{\an2\fs10\i1}Afterwards did he show himself upon earth and conversed with men.
Dialogue: 0,0:20:29.00,0:20:31.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}嗯。\N{\an2\fs10\i1}Hmm.
Dialogue: 0,0:20:31.00,0:20:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}神何时降临世间与人交谈？\N{\an2\fs10\i1}When did God appear on earth and converse with men?
Dialogue: 0,0:20:36.00,0:20:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我以为没有人能见神而存活。\N{\an2\fs10\i1}I thought no one could see God and live.
Dialogue: 0,0:20:40.00,0:20:43.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}其实，约翰说从来没有人看见过神。\N{\an2\fs10\i1}In fact, John says no one has ever seen God.
Dialogue: 0,0:20:43.00,0:20:44.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是他确认了。\N{\an2\fs10\i1}So he confirms.
Dialogue: 0,0:20:44.00,0:20:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在旧约中，没有人见过神。\N{\an2\fs10\i1}No one's ever seen God in the Old Testament.
Dialogue: 0,0:20:47.00,0:20:51.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}神何时降临世间与我们交谈？\N{\an2\fs10\i1}When did God appear on earth and converse with us?
Dialogue: 0,0:20:51.00,0:20:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在耶稣基督里，对吗？\N{\an2\fs10\i1}In Jesus Christ, right?
Dialogue: 0,0:20:54.00,0:20:59.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以在一本次经书中，你有\N{\an2\fs10\i1}So here you have a prophetic, predictive prophecy
Dialogue: 0,0:20:59.00,0:21:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}一个关于道成肉身的预言性预言。\N{\an2\fs10\i1}in a Deuterocanonical book concerning the Incarnation.
Dialogue: 0,0:21:02.00,0:21:06.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}顺便问一下，你认为早期教父们看到这个并接受了吗？\N{\an2\fs10\i1}And by the way, do you think the early church fathers saw this and ran with it?
Dialogue: 0,0:21:06.00,0:21:10.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你说得对，对吧？\N{\an2\fs10\i1}You betcha, right?
Dialogue: 0,0:21:10.00,0:21:14.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，这里还有一个。\N{\an2\fs10\i1}Okay, here's another one.
Dialogue: 0,0:21:14.00,0:21:19.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}若有人想检查视力，你们可以试试这样做。\N{\an2\fs10\i1}If anybody wants to check their eyesight, you know, you could try to do this.
Dialogue: 0,0:21:19.00,0:21:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我事工前十年的所有幻灯片都是这样的。\N{\an2\fs10\i1}This is how all my PowerPoints looked for the first ten years of ministry.
Dialogue: 0,0:21:23.00,0:21:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我在组装它时很糟糕。\N{\an2\fs10\i1}I was terrible at putting it together.
Dialogue: 0,0:21:26.00,0:21:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我这样做是因为这样容易看见。\N{\an2\fs10\i1}The reason I have this the way it is is because it's easy to see.
Dialogue: 0,0:21:29.00,0:21:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是智慧书第二章的一部分。\N{\an2\fs10\i1}This is a portion of the second chapter of the Book of Wisdom.
Dialogue: 0,0:21:36.00,0:21:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你不需要读这些话。\N{\an2\fs10\i1}And you don't need to read the words.
Dialogue: 0,0:21:40.00,0:21:44.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我这样做是为了每行都是一节。\N{\an2\fs10\i1}I did it so each line is a verse.
Dialogue: 0,0:21:44.00,0:21:50.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}此外，每当经文中的某事在新约中得到证实时，我会\N{\an2\fs10\i1}Now, in addition to that, whenever something in the verse is confirmed in the New Testament,
Dialogue: 0,0:21:50.00,0:21:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}用黄色标注参考。\N{\an2\fs10\i1}I give the references in yellow.
Dialogue: 0,0:21:52.00,0:21:55.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以你不必真的读它。只需看黄色部分。\N{\an2\fs10\i1}So you don't really have to read it. Just look at the yellow.
Dialogue: 0,0:21:55.00,0:22:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}注意，几乎每一节经文除了一个在新约中都没有确认。\N{\an2\fs10\i1}Notice, like, every verse except one doesn't have a confirmation in the New Testament.
Dialogue: 0,0:22:02.00,0:22:06.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}然而，它详细地描\N{\an2\fs10\i1}And yet it goes into amazing detail, prolonged detail,
Dialogue: 0,0:22:06.00,0:22:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}述了义人的逼迫。\N{\an2\fs10\i1}about the persecution of the righteous one.
Dialogue: 0,0:22:11.00,0:22:17.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}请注意，最后有那段在马太福音二十七章四十三节提到的经文。\N{\an2\fs10\i1}And notice at the end it has that text that's referenced in Matthew 27, 43.
Dialogue: 0,0:22:17.00,0:22:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这一切都在那个背景中。\N{\an2\fs10\i1}It's all in that context.
Dialogue: 0,0:22:20.00,0:22:25.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}一份纯粹由人类智慧写成的文件，\N{\an2\fs10\i1}How can a document that's written purely by human ingenuity
Dialogue: 0,0:22:25.00,0:22:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如何能在耶稣降生前几百年就预言如此\N{\an2\fs10\i1}come up with such an extended, detailed prophecy about the Messiah
Dialogue: 0,0:22:32.00,0:22:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}详尽的弥赛亚预言呢？\N{\an2\fs10\i1}hundreds of years before Jesus?
Dialogue: 0,0:22:36.00,0:22:39.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}嗯。这很有趣。\N{\an2\fs10\i1}Hmm. That's interesting.
Dialogue: 0,0:22:39.00,0:22:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好的。\N{\an2\fs10\i1}Okay.
Dialogue: 0,0:22:40.00,0:22:44.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以，这并不能证明什么，但确实有点说服力。\N{\an2\fs10\i1}So again, it doesn't prove it, but it does kind of, it's a persuasion.
Dialogue: 0,0:22:44.00,0:22:49.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这引导你朝那个方向去，表明智慧中有更多的东西，\N{\an2\fs10\i1}It moves you in that direction that there's something more going on in wisdom
Dialogue: 0,0:22:49.00,0:22:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}不仅仅是人的智慧。\N{\an2\fs10\i1}than just mere human wisdom.
Dialogue: 0,0:22:52.00,0:22:53.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧。\N{\an2\fs10\i1}All right.
Dialogue: 0,0:22:53.00,0:22:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}下一个。\N{\an2\fs10\i1}Next.
Dialogue: 0,0:22:54.00,0:22:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我最喜欢的之一。\N{\an2\fs10\i1}One of my favorites.
Dialogue: 0,0:22:56.00,0:22:58.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}对不起，不是故意要震耳欲聋的。\N{\an2\fs10\i1}Sorry, didn't mean to blow the ears out.
Dialogue: 0,0:22:58.00,0:22:59.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧。\N{\an2\fs10\i1}All right.
Dialogue: 0,0:22:59.00,0:23:04.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，智慧书第七章，是我在智慧书中最喜欢的章\N{\an2\fs10\i1}Now, Wisdom 7, one of my favorite chapters in the book of Wisdom,
Dialogue: 0,0:23:04.00,0:23:10.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}节，可能是我在整本圣经中最喜欢的章节，在旧约中。\N{\an2\fs10\i1}probably my favorite chapter in the whole Bible, in the Old Testament.
Dialogue: 0,0:23:10.00,0:23:16.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是在讲神的智慧与他自己的关系。\N{\an2\fs10\i1}It's talking about the relationship of God's wisdom to himself.
Dialogue: 0,0:23:16.00,0:23:17.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧？\N{\an2\fs10\i1}Okay?
Dialogue: 0,0:23:17.00,0:23:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}很有意思。\N{\an2\fs10\i1}Very interesting.
Dialogue: 0,0:23:18.00,0:23:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}再者，在下一个工作\N{\an2\fs10\i1}And again, in the next workshop,
Dialogue: 0,0:23:20.00,0:23:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}坊中，我将解释这如何与救恩历史相契合。\N{\an2\fs10\i1}I'm going to explain how that fits in with salvation history.
Dialogue: 0,0:23:24.00,0:23:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但其中描述了智慧。\N{\an2\fs10\i1}But in it, it describes wisdom.
Dialogue: 0,0:23:26.00,0:23:33.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}经上说，她就是智慧，是永恒之光的辉煌。\N{\an2\fs10\i1}It says, for she, that's wisdom, is the refulgence of eternal light.
Dialogue: 0,0:23:33.00,0:23:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}她的原因是语言上的。\N{\an2\fs10\i1}The reason it has she is linguistic.
Dialogue: 0,0:23:36.00,0:23:38.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}希腊文中的索菲亚是智慧。\N{\an2\fs10\i1}Sophia in Greek is wisdom.
Dialogue: 0,0:23:38.00,0:23:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}而索菲亚是一个阴性名词。\N{\an2\fs10\i1}And Sophia is a feminine noun.
Dialogue: 0,0:23:41.00,0:23:43.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以你不能说他。\N{\an2\fs10\i1}So you can't say he.
Dialogue: 0,0:23:43.00,0:23:44.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你必须说她。\N{\an2\fs10\i1}You have to say she.
Dialogue: 0,0:23:44.00,0:23:48.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}不要让那混淆你，因为那只是语言学。\N{\an2\fs10\i1}Don't let that mix you up because it's just linguistics.
Dialogue: 0,0:23:48.00,0:23:51.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这并不意味着女性化。\N{\an2\fs10\i1}It doesn't mean feminine per se.
Dialogue: 0,0:23:51.00,0:23:57.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以神的智慧是永恒之光的辉煌。\N{\an2\fs10\i1}So God's wisdom is the refulgence of eternal light.
Dialogue: 0,0:23:57.00,0:24:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那就是他们二人的关系。\N{\an2\fs10\i1}That is the relationship of those two.
Dialogue: 0,0:24:00.00,0:24:01.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}什么是光辉？\N{\an2\fs10\i1}What's refulgence?
Dialogue: 0,0:24:01.00,0:24:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是个奇怪的词。\N{\an2\fs10\i1}It's a weird word.
Dialogue: 0,0:24:02.00,0:24:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在英语中非常罕见。\N{\an2\fs10\i1}Very rare in English.
Dialogue: 0,0:24:03.00,0:24:05.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们不常用它。\N{\an2\fs10\i1}We don't use it a lot.
Dialogue: 0,0:24:05.00,0:24:09.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我认为，钦定本将其译为「光辉」，非常好。\N{\an2\fs10\i1}King James renders it, I think, very well as brightness.
Dialogue: 0,0:24:09.00,0:24:13.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}神的智慧是永恒之光的光辉。\N{\an2\fs10\i1}That the wisdom of God is the brightness of eternal light.
Dialogue: 0,0:24:13.00,0:24:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧？\N{\an2\fs10\i1}Okay?
Dialogue: 0,0:24:15.00,0:24:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是一个在英语中罕见的词。\N{\an2\fs10\i1}And it's a rare word in English.
Dialogue: 0,0:24:18.00,0:24:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是一个希腊文中罕见的词。\N{\an2\fs10\i1}It's a rare word in Greek.
Dialogue: 0,0:24:20.00,0:24:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那里的词是「apagesma」。\N{\an2\fs10\i1}The word there is apagesma.
Dialogue: 0,0:24:23.00,0:24:25.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}apagesma\N{\an2\fs10\i1}Apagesma.
Dialogue: 0,0:24:25.00,0:24:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在整个希腊圣经中，旧约和新约，apages\N{\an2\fs10\i1}In the entire Greek Bible, Old and New Testament,
Dialogue: 0,0:24:29.00,0:24:33.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}ma 被使用了两次。\N{\an2\fs10\i1}apagesma is used twice.
Dialogue: 0,0:24:33.00,0:24:35.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}昔日曾经。\N{\an2\fs10\i1}Once in the old.
Dialogue: 0,0:24:35.00,0:24:38.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}一度在新中。\N{\an2\fs10\i1}Once in the new.
Dialogue: 0,0:24:38.00,0:24:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}曾在智慧书七章二十六节。\N{\an2\fs10\i1}Once in Wisdom 7:26.
Dialogue: 0,0:24:41.00,0:24:44.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}另一个在希伯来书一章三节。\N{\an2\fs10\i1}The other in Hebrews 1:3.
Dialogue: 0,0:24:44.00,0:24:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们起初看到的那个交叉参考。\N{\an2\fs10\i1}That cross-reference that we saw at the beginning.
Dialogue: 0,0:24:47.00,0:24:50.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是新教徒看到了这种联系。\N{\an2\fs10\i1}So Protestants saw this connection.
Dialogue: 0,0:24:50.00,0:24:53.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}完全相同的希腊词。\N{\an2\fs10\i1}The exact same Greek word.
Dialogue: 0,0:24:53.00,0:24:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}希伯来书谈到的，颇有趣\N{\an2\fs10\i1}Hebrews is talking about, interesting enough,
Dialogue: 0,0:24:56.00,0:25:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的是，儿子与圣父的关系。\N{\an2\fs10\i1}the relationship of the son to the father.
Dialogue: 0,0:25:00.00,0:25:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他如何描述那种关系？\N{\an2\fs10\i1}And how does he describe that relationship?
Dialogue: 0,0:25:03.00,0:25:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}子是神荣耀所发的光辉。\N{\an2\fs10\i1}The son is the brightness of his glory.
Dialogue: 0,0:25:08.00,0:25:12.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他本体的真像。\N{\an2\fs10\i1}The very imprint of his being.
Dialogue: 0,0:25:12.00,0:25:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因此，子与父的关系如同光辉与荣耀和智慧的关系。\N{\an2\fs10\i1}So the son is related to the father as brightness is to glory and wisdom.
Dialogue: 0,0:25:18.00,0:25:22.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}其光辉乃是永恒之光。\N{\an2\fs10\i1}Its brightness is to eternal light.
Dialogue: 0,0:25:22.00,0:25:25.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}起初看起来并不深奥。\N{\an2\fs10\i1}It doesn't seem very profound at first.
Dialogue: 0,0:25:25.00,0:25:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但当你回顾教会历史时，这\N{\an2\fs10\i1}But when you go through church history,
Dialogue: 0,0:25:29.00,0:25:33.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是非常非常非常重要的。\N{\an2\fs10\i1}it's very, very, very important.
Dialogue: 0,0:25:33.00,0:25:37.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}为什么？因为有一种异端叫亚略主义。\N{\an2\fs10\i1}Why? Because there was a heresy called Arianism.
Dialogue: 0,0:25:37.00,0:25:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}亚略主义者相信，子在道成肉身之前，\N{\an2\fs10\i1}The Arians believed that the son, before the incarnation,
Dialogue: 0,0:25:41.00,0:25:43.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是由圣父所创造的。\N{\an2\fs10\i1}was created by the father.
Dialogue: 0,0:25:43.00,0:25:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以有一段时间，子是不存在的。\N{\an2\fs10\i1}So there was a time where the son was not.
Dialogue: 0,0:25:47.00,0:25:51.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}然后圣父创造了圣子，圣子就有了。\N{\an2\fs10\i1}And then the father created the son, and then the son was.
Dialogue: 0,0:25:51.00,0:25:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}既然他是像我们一样的受造\N{\an2\fs10\i1}And since he's a creature like us,
Dialogue: 0,0:25:54.00,0:25:57.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}物，他就不是同样的本质或性质。\N{\an2\fs10\i1}he's not of the same substance or nature.
Dialogue: 0,0:25:57.00,0:26:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他在本性上像圣父，但他与圣父不同。\N{\an2\fs10\i1}He's like the father in nature, but he's not the same as the father.
Dialogue: 0,0:26:03.00,0:26:06.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好了吗？大家都明白了吗？\N{\an2\fs10\i1}Okay? Everybody follow me on that?
Dialogue: 0,0:26:06.00,0:26:10.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那么，如果你不明白，也许这会让你清楚。\N{\an2\fs10\i1}Well, if you don't, maybe this will make it clear.
Dialogue: 0,0:26:10.00,0:26:13.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以早期的教父们在对抗这个关于三位\N{\an2\fs10\i1}So the early church fathers, when they're combating this heresy,
Dialogue: 0,0:26:13.00,0:26:17.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}一体教义的异端时，这是他们提出的。\N{\an2\fs10\i1}about a Trinitarian doctrine, this is what they came up with.
Dialogue: 0,0:26:17.00,0:26:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，好吧。\N{\an2\fs10\i1}Now, all right.
Dialogue: 0,0:26:20.00,0:26:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是永恒的光明和辉煌。\N{\an2\fs10\i1}So the eternal light and brightness.
Dialogue: 0,0:26:24.00,0:26:27.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，当你想到永恒的光时，想想太阳或火焰。\N{\an2\fs10\i1}Now, when you think of eternal light, think of the sun or a flame.
Dialogue: 0,0:26:27.00,0:26:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}火焰可能更好，对吗？\N{\an2\fs10\i1}Flame's probably better, right?
Dialogue: 0,0:26:29.00,0:26:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}公元前二世纪时，他们没有电灯泡。\N{\an2\fs10\i1}They didn't have light bulbs back in 2nd century BC.
Dialogue: 0,0:26:34.00,0:26:38.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那么一团火，好吗？\N{\an2\fs10\i1}So a flame, okay?
Dialogue: 0,0:26:38.00,0:26:42.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧。火焰发出光亮。\N{\an2\fs10\i1}All right. A flame gives off brightness.
Dialogue: 0,0:26:42.00,0:26:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，你可以从中推断出一些有趣的事情，好吗？\N{\an2\fs10\i1}Now, there's some interesting things you could deduce from that, okay?
Dialogue: 0,0:26:47.00,0:26:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}比如说，如果太阳像神火的光辉，那么让\N{\an2\fs10\i1}For example, if the sun is like the brightness to God's fire, if you will,
Dialogue: 0,0:26:54.00,0:26:58.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我问你一个关于火和光的问题。\N{\an2\fs10\i1}then let me ask you a question about fire and light.
Dialogue: 0,0:26:58.00,0:27:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是火的光辉生出火，\N{\an2\fs10\i1}Does the brightness of the fire generate the fire,
Dialogue: 0,0:27:03.00,0:27:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}还是火生出光辉？\N{\an2\fs10\i1}or does the fire generate the brightness?
Dialogue: 0,0:27:08.00,0:27:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}火发出光辉。\N{\an2\fs10\i1}The fire generates the brightness.
Dialogue: 0,0:27:11.00,0:27:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}把它插入智慧篇第七章和希伯来书第一章，猜猜看？\N{\an2\fs10\i1}Plug it into Wisdom 7 and Hebrews 1, guess what?
Dialogue: 0,0:27:15.00,0:27:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这意味着圣父生圣子。\N{\an2\fs10\i1}That means the father generates the son.
Dialogue: 0,0:27:18.00,0:27:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}子不生父。\N{\an2\fs10\i1}The son does not generate the father.
Dialogue: 0,0:27:21.00,0:27:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}有趣。\N{\an2\fs10\i1}Interesting.
Dialogue: 0,0:27:23.00,0:27:27.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这个怎么样？\N{\an2\fs10\i1}How about this?
Dialogue: 0,0:27:27.00,0:27:33.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}火能没有光亮存在吗？\N{\an2\fs10\i1}Can fire exist without brightness?
Dialogue: 0,0:27:33.00,0:27:37.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你能有一种完全不发光的火吗？\N{\an2\fs10\i1}Can you have a fire that doesn't give off any brightness whatsoever?
Dialogue: 0,0:27:37.00,0:27:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}想一想。这有点奇怪。黑色的火焰？\N{\an2\fs10\i1}Think about it. It's kind of weird. A black flame?
Dialogue: 0,0:27:40.00,0:27:44.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我的意思是，我甚至不知道那会是什么样子，对吗？\N{\an2\fs10\i1}I mean, I don't even know how that would look, right?
Dialogue: 0,0:27:44.00,0:27:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}不是。光明是由火产生\N{\an2\fs10\i1}No. Brightness is generated by the fire,
Dialogue: 0,0:27:47.00,0:27:50.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的，所以如果你没有火，就没有光明\N{\an2\fs10\i1}and so if you don't have a fire, you don't have brightness,
Dialogue: 0,0:27:50.00,0:27:53.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，但如果你有火，就有光明。\N{\an2\fs10\i1}but if you have a fire, you have brightness.
Dialogue: 0,0:27:53.00,0:27:57.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那么，这对圣父和圣子意味着什么呢？\N{\an2\fs10\i1}So what does this mean in terms of the father and the son?
Dialogue: 0,0:27:57.00,0:28:01.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你若有圣父，就有圣子。\N{\an2\fs10\i1}If you have the father, you have the son.
Dialogue: 0,0:28:01.00,0:28:05.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}换句话说，子与圣父同为永恒\N{\an2\fs10\i1}In other words, the son is co-eternal with the father,
Dialogue: 0,0:28:05.00,0:28:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，因为这是永恒的光存在。\N{\an2\fs10\i1}because it's the eternal light that exists.
Dialogue: 0,0:28:08.00,0:28:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你有那永恒的光辉。\N{\an2\fs10\i1}You have the eternal brightness that exists.
Dialogue: 0,0:28:11.00,0:28:12.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你看见了吗？\N{\an2\fs10\i1}You see that?
Dialogue: 0,0:28:12.00,0:28:17.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以这个认为圣父在时间中创造圣子\N{\an2\fs10\i1}So this idea that the father created the son in time
Dialogue: 0,0:28:17.00,0:28:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的观点完全违背了这个比喻。\N{\an2\fs10\i1}goes completely against this analogy.
Dialogue: 0,0:28:21.00,0:28:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}此外，子与圣父同质同体。\N{\an2\fs10\i1}Also, the son is consubstantial with the father.
Dialogue: 0,0:28:26.00,0:28:30.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}既然凡从神而来的都是\N{\an2\fs10\i1}Since everything that comes from God is God,
Dialogue: 0,0:28:30.00,0:28:33.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}神，光辉来自火焰，\N{\an2\fs10\i1}and the brightness comes from the fire,
Dialogue: 0,0:28:33.00,0:28:37.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这意味着子就是神。\N{\an2\fs10\i1}that means that the son is God.
Dialogue: 0,0:28:37.00,0:28:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这一切都来自一节经文，对吗？\N{\an2\fs10\i1}And all that from a single verse, right?
Dialogue: 0,0:28:41.00,0:28:45.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}其实，我很喜欢奥古斯丁的这句名言。\N{\an2\fs10\i1}In fact, I love this little quote from Augustine.
Dialogue: 0,0:28:45.00,0:28:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他说到亚略主义者时\N{\an2\fs10\i1}Talking about the Arians, he says,
Dialogue: 0,0:28:47.00,0:28:49.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，说：「给我一个没有光亮\N{\an2\fs10\i1}Give me then here a fire without brightness,
Dialogue: 0,0:28:49.00,0:28:53.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的火，我就相信你说圣父曾经没有圣子。」\N{\an2\fs10\i1}and I believe you that the father ever was without the son.
Dialogue: 0,0:28:53.00,0:28:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}给耶和华见证人有一个很大的挑战。\N{\an2\fs10\i1}There's a great challenge to give Jehovah witnesses.
Dialogue: 0,0:28:56.00,0:28:57.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们来到你门前说：\N{\an2\fs10\i1}They come to your door and say,
Dialogue: 0,0:28:57.00,0:28:59.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}「是的，给我看一个没有光亮的火\N{\an2\fs10\i1}Yeah, show me a fire that doesn't get brightness,
Dialogue: 0,0:28:59.00,0:29:04.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，我就给你看，因为他们基本上相信儿子是被造的。」\N{\an2\fs10\i1}and I'll show you, because basically they believe the son is created.
Dialogue: 0,0:29:04.00,0:29:05.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好的。\N{\an2\fs10\i1}Okay.
Dialogue: 0,0:29:05.00,0:29:09.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，这听起来可能对你很熟悉。\N{\an2\fs10\i1}Now, this might sound familiar to you.
Dialogue: 0,0:29:09.00,0:29:10.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}为什么？\N{\an2\fs10\i1}Why?
Dialogue: 0,0:29:10.00,0:29:14.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为这里有多少人曾经参加过弥撒？\N{\an2\fs10\i1}Because how many people here have ever been at Mass?
Dialogue: 0,0:29:14.00,0:29:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好的。\N{\an2\fs10\i1}Okay.
Dialogue: 0,0:29:15.00,0:29:17.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那是个安全的问题。\N{\an2\fs10\i1}That was a safe question.
Dialogue: 0,0:29:17.00,0:29:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这里有多少人在弥撒时背诵过信经？\N{\an2\fs10\i1}How many people here have recited the creed at Mass?
Dialogue: 0,0:29:21.00,0:29:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好的，谢谢。\N{\an2\fs10\i1}Okay, thank you.
Dialogue: 0,0:29:23.00,0:29:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你记得这事吗？\N{\an2\fs10\i1}Do you remember this?
Dialogue: 0,0:29:26.00,0:29:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}神从神，光从光，\N{\an2\fs10\i1}God from God, light from light,
Dialogue: 0,0:29:28.00,0:29:30.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}真神从真神\N{\an2\fs10\i1}true God from true God,
Dialogue: 0,0:29:30.00,0:29:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，受生而\N{\an2\fs10\i1}begotten, not made,
Dialogue: 0,0:29:32.00,0:29:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}非受造，与圣父同体。\N{\an2\fs10\i1}consubstantial with the father.
Dialogue: 0,0:29:34.00,0:29:38.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你可曾想过光从何而来？\N{\an2\fs10\i1}You ever wonder where light from light came from?
Dialogue: 0,0:29:38.00,0:29:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这其实出自智慧篇第七章。\N{\an2\fs10\i1}It actually comes from Wisdom 7.
Dialogue: 0,0:29:41.00,0:29:43.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是永恒之光的光辉。\N{\an2\fs10\i1}It's the brightness of the eternal light.
Dialogue: 0,0:29:43.00,0:29:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}早期教父用此来打击亚略主义，并\N{\an2\fs10\i1}The early fathers used this to hammer the Arians
Dialogue: 0,0:29:47.00,0:29:49.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}帮助发展三位一体的教义。\N{\an2\fs10\i1}and help develop Trinitarian doctrine.
Dialogue: 0,0:29:49.00,0:29:51.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，让我问你一个问题。\N{\an2\fs10\i1}Now, let me ask you a question.
Dialogue: 0,0:29:51.00,0:29:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如果《智慧书》只是一\N{\an2\fs10\i1}If Wisdom is just a mere human book,
Dialogue: 0,0:29:54.00,0:29:57.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}本普通的人类书籍，那作者怎么会知\N{\an2\fs10\i1}how in the world did the author know about the Trinity
Dialogue: 0,0:29:57.00,0:30:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}道三位一体和子与圣父的确切关系呢？\N{\an2\fs10\i1}and the exact relationship of the son to the father?
Dialogue: 0,0:30:02.00,0:30:06.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}若不是，那是圣灵默示的。\N{\an2\fs10\i1}If not, the Holy Spirit inspired that.
Dialogue: 0,0:30:06.00,0:30:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以我喜欢那样。\N{\an2\fs10\i1}So I like that.
Dialogue: 0,0:30:08.00,0:30:09.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我爱智慧书。\N{\an2\fs10\i1}I love the Book of Wisdom.
Dialogue: 0,0:30:09.00,0:30:10.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我可以继续说下去。\N{\an2\fs10\i1}I could go on and on.
Dialogue: 0,0:30:10.00,0:30:12.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧。\N{\an2\fs10\i1}All right.
Dialogue: 0,0:30:12.00,0:30:14.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}第三个论点\N{\an2\fs10\i1}Third line of argument,
Dialogue: 0,0:30:14.00,0:30:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，早期教父。\N{\an2\fs10\i1}the early church fathers.
Dialogue: 0,0:30:18.00,0:30:22.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是的，这很有趣。\N{\an2\fs10\i1}Yeah, this is very interesting.
Dialogue: 0,0:30:22.00,0:30:25.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}看，我想说的是这个。\N{\an2\fs10\i1}See, what I'm trying to get at is this.
Dialogue: 0,0:30:25.00,0:30:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}公教徒和新教徒都同\N{\an2\fs10\i1}What Catholics and Protestants agree with is
Dialogue: 0,0:30:28.00,0:30:31.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}意，唯一一个无误且\N{\an2\fs10\i1}that there's only one person who infallibly
Dialogue: 0,0:30:31.00,0:30:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}绝对确定知道圣经正典的人\N{\an2\fs10\i1}and with absolute certainty knew the canon of Scripture,
Dialogue: 0,0:30:34.00,0:30:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，就是神。\N{\an2\fs10\i1}and that is God.
Dialogue: 0,0:30:36.00,0:30:39.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以，神道成肉身的耶稣\N{\an2\fs10\i1}So Jesus Christ, God incarnate,
Dialogue: 0,0:30:39.00,0:30:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}基督，确实知道正典。\N{\an2\fs10\i1}knows the canon infallibly.
Dialogue: 0,0:30:41.00,0:30:42.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}阿们？\N{\an2\fs10\i1}Amen?
Dialogue: 0,0:30:42.00,0:30:44.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是的，新教徒会对此说阿们。\N{\an2\fs10\i1}Yeah, Protestants would say amen to that.
Dialogue: 0,0:30:44.00,0:30:48.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}耶稣知道真正的圣经正典，\N{\an2\fs10\i1}Now, Jesus, knowing the true canon of Scripture,
Dialogue: 0,0:30:48.00,0:30:51.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}必定会与他的门徒分享，\N{\an2\fs10\i1}would have shared that with his disciples
Dialogue: 0,0:30:51.00,0:30:53.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为毕竟他们是他的门徒。\N{\an2\fs10\i1}because after all, they're his disciples.
Dialogue: 0,0:30:53.00,0:30:55.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他在训练他们。\N{\an2\fs10\i1}He's training them.
Dialogue: 0,0:30:55.00,0:30:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}阿们？\N{\an2\fs10\i1}Amen?
Dialogue: 0,0:30:56.00,0:31:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以耶稣不会使用像雅\N{\an2\fs10\i1}So Jesus wouldn't use a pseudepigraphical work
Dialogue: 0,0:31:00.00,0:31:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}尼和佯庇这样的伪经作品。\N{\an2\fs10\i1}like Janice and Jambres or something like that.
Dialogue: 0,0:31:02.00,0:31:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他会用圣经。\N{\an2\fs10\i1}He'd use Scripture.
Dialogue: 0,0:31:03.00,0:31:06.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}使徒的责任是将那收藏传给早期教\N{\an2\fs10\i1}And it would have been the apostle's duty
Dialogue: 0,0:31:06.00,0:31:09.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}会，因为在马太福音二十八章，大使命\N{\an2\fs10\i1}to hand on that collection to the early church
Dialogue: 0,0:31:09.00,0:31:13.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}中，耶稣说：「你们要去，使万民作\N{\an2\fs10\i1}because in Matthew 28, the Great Commission,
Dialogue: 0,0:31:13.00,0:31:17.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我的门徒，凡我所吩咐你们的，都教训他们遵守。」\N{\an2\fs10\i1}Jesus says go and teach everything that I've told you.
Dialogue: 0,0:31:17.00,0:31:19.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这也包括正典。\N{\an2\fs10\i1}And that would include the canon.
Dialogue: 0,0:31:19.00,0:31:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}阿们？\N{\an2\fs10\i1}Amen?
Dialogue: 0,0:31:20.00,0:31:22.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以，如果我们能确定早期教会从\N{\an2\fs10\i1}So if we could determine what the early church
Dialogue: 0,0:31:22.00,0:31:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}耶稣和他的使徒们所领受的\N{\an2\fs10\i1}received from Jesus and his apostles,
Dialogue: 0,0:31:24.00,0:31:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那神圣的经文，\N{\an2\fs10\i1}that sacred Scripture,
Dialogue: 0,0:31:26.00,0:31:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们就知道真正且无误的正典。\N{\an2\fs10\i1}we know the true and infallible canon.
Dialogue: 0,0:31:29.00,0:31:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这就是我使用次经的方式。\N{\an2\fs10\i1}That's how I use the case for the deuterocanon.
Dialogue: 0,0:31:32.00,0:31:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是早期教父们登场了。\N{\an2\fs10\i1}So the early church fathers come into play.
Dialogue: 0,0:31:36.00,0:31:38.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但在此之前，我想给你看这个。\N{\an2\fs10\i1}But before we do that, I want to show you this.
Dialogue: 0,0:31:38.00,0:31:42.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好的，这是提摩太后书三章十六至十七节。\N{\an2\fs10\i1}Okay, this is from 2 Timothy 3, 16 through 17.
Dialogue: 0,0:31:42.00,0:31:44.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是圣经中少数几段直接\N{\an2\fs10\i1}And it's one of those few passages in Scripture
Dialogue: 0,0:31:44.00,0:31:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}论及圣经默示的经文之一。\N{\an2\fs10\i1}that speak directly to inspiration of Scripture.
Dialogue: 0,0:31:47.00,0:31:48.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}经上\N{\an2\fs10\i1}It says,
Dialogue: 0,0:31:48.00,0:31:50.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}说：「圣经都是神所\N{\an2\fs10\i1}All Scripture is inspired by God,
Dialogue: 0,0:31:50.00,0:31:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}默示的，于教训\N{\an2\fs10\i1}and it's useful for teaching,
Dialogue: 0,0:31:52.00,0:31:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}、督责、使人归正\N{\an2\fs10\i1}for refutation, for correction,
Dialogue: 0,0:31:54.00,0:31:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}、教导人学义都是\N{\an2\fs10\i1}for training in righteousness,
Dialogue: 0,0:31:56.00,0:31:58.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}有益的，叫属神的人\N{\an2\fs10\i1}so that the one who belongs to God
Dialogue: 0,0:31:58.00,0:32:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}得以完全，预备行各样的善事。」\N{\an2\fs10\i1}may be competent, equipped for every good work.
Dialogue: 0,0:32:02.00,0:32:07.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}注意，它对经文有两点说明。\N{\an2\fs10\i1}Notice it has two things that it says about Scripture.
Dialogue: 0,0:32:07.00,0:32:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}首先，圣经都是神所默示的。\N{\an2\fs10\i1}First, all Scripture is inspired.
Dialogue: 0,0:32:11.00,0:32:14.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}其次，因圣灵默示这些书卷，它\N{\an2\fs10\i1}Second, since the Holy Spirit inspires these writings,
Dialogue: 0,0:32:14.00,0:32:16.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}们具有权威性。\N{\an2\fs10\i1}they're authoritative.
Dialogue: 0,0:32:16.00,0:32:19.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你可以用这些文字来教导\N{\an2\fs10\i1}You can use these writings to do teaching,
Dialogue: 0,0:32:19.00,0:32:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}、责备、纠正、在公义上训练。\N{\an2\fs10\i1}refutation, correction, training in righteousness.
Dialogue: 0,0:32:23.00,0:32:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}为什么？\N{\an2\fs10\i1}Why?
Dialogue: 0,0:32:24.00,0:32:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为他们有神圣的权柄。\N{\an2\fs10\i1}Because they have divine authority.
Dialogue: 0,0:32:26.00,0:32:27.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好了吗？\N{\an2\fs10\i1}All right?
Dialogue: 0,0:32:27.00,0:32:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}就是这两件事。\N{\an2\fs10\i1}So those two things.
Dialogue: 0,0:32:29.00,0:32:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在，关于次经的事，我是个书呆子。\N{\an2\fs10\i1}Now, I'm a nerd when it comes to deuterocanonical stuff.
Dialogue: 0,0:32:34.00,0:32:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我读了各种各样的……\N{\an2\fs10\i1}And I read all sorts of...
Dialogue: 0,0:32:36.00,0:32:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我甚至读了带有社论的旧英文报纸。\N{\an2\fs10\i1}I even read old English newspapers with op-ed pieces.
Dialogue: 0,0:32:43.00,0:32:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}有一次我在读一本一九零三年的书。\N{\an2\fs10\i1}One time I was reading one from 1903.
Dialogue: 0,0:32:47.00,0:32:49.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我忘了那是什么文件。\N{\an2\fs10\i1}I forgot what paper it was.
Dialogue: 0,0:32:49.00,0:32:51.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但它们是美丽的，因\N{\an2\fs10\i1}But they're beautiful because
Dialogue: 0,0:32:51.00,0:32:53.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}为公教会仍然非常...\N{\an2\fs10\i1}Catholicism is still very much...
Dialogue: 0,0:32:53.00,0:32:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那时在英格兰有很多反天主教的情绪。\N{\an2\fs10\i1}It's a lot of anti-Catholicism in England at that time.
Dialogue: 0,0:32:56.00,0:32:59.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以每当他们有反天主教的文章时\N{\an2\fs10\i1}And so whenever they'd have an anti-Catholic article,
Dialogue: 0,0:32:59.00,0:33:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，通常会有一位受过良好教育\N{\an2\fs10\i1}usually you'd have a very well-educated priest
Dialogue: 0,0:33:02.00,0:33:04.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的神父写一篇反驳文章。\N{\an2\fs10\i1}who would write a counter to it.
Dialogue: 0,0:33:04.00,0:33:07.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}其实里面有一些小宝藏。\N{\an2\fs10\i1}So there's actually some little nuggets in there.
Dialogue: 0,0:33:07.00,0:33:10.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我在读一篇文章时，这\N{\an2\fs10\i1}And I was reading one of the articles,
Dialogue: 0,0:33:10.00,0:33:12.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}位祭司说：\N{\an2\fs10\i1}and this priest said,
Dialogue: 0,0:33:12.00,0:33:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}「这些书既然早期教父用来\N{\an2\fs10\i1}How can these books not be inspired Scripture
Dialogue: 0,0:33:15.00,0:33:17.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}确认教义，怎能不\N{\an2\fs10\i1}since the early church fathers
Dialogue: 0,0:33:17.00,0:33:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是默示的经文呢？」\N{\an2\fs10\i1}used them to confirm doctrine?
Dialogue: 0,0:33:21.00,0:33:22.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这真是令人震惊。\N{\an2\fs10\i1}Now, that was a shock.
Dialogue: 0,0:33:22.00,0:33:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我从未听说过。\N{\an2\fs10\i1}I never heard that before.
Dialogue: 0,0:33:24.00,0:33:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}早期教会用次经来确认教义吗？\N{\an2\fs10\i1}The early church used the deuterocanon to confirm doctrine?
Dialogue: 0,0:33:28.00,0:33:31.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是他举了十一例来说明它的用法，就像\N{\an2\fs10\i1}So he gave 11 examples of where it's used,
Dialogue: 0,0:33:31.00,0:33:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们在《智慧书》七章二十\N{\an2\fs10\i1}like we saw with Wisdom 726,
Dialogue: 0,0:33:34.00,0:33:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}六节中看到的那样，用于三位一体。\N{\an2\fs10\i1}where it's used for the Trinity.
Dialogue: 0,0:33:36.00,0:33:39.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}还有其他例子。\N{\an2\fs10\i1}There's other examples as well.
Dialogue: 0,0:33:39.00,0:33:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以我在想，好\N{\an2\fs10\i1}So me, I'm thinking,
Dialogue: 0,0:33:41.00,0:33:44.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}吧，那是十九零几年的事。\N{\an2\fs10\i1}Okay, that was 19-oh-whatever.
Dialogue: 0,0:33:44.00,0:33:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我肯定我可以找到十二\N{\an2\fs10\i1}I'm sure I could probably find
Dialogue: 0,0:33:47.00,0:33:50.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}或十三个其他例子。\N{\an2\fs10\i1}12 or 13 other instances.
Dialogue: 0,0:33:50.00,0:33:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}也许十四，你知\N{\an2\fs10\i1}Maybe 14, you know,
Dialogue: 0,0:33:52.00,0:33:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}道，自那时以来我们发现了工作。\N{\an2\fs10\i1}that we've discovered work since then.
Dialogue: 0,0:33:54.00,0:33:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}大概有十四、十五个。\N{\an2\fs10\i1}There's probably 14, 15.
Dialogue: 0,0:33:56.00,0:33:59.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以我决定要研读\N{\an2\fs10\i1}So I decided I'm going to go through
Dialogue: 0,0:33:59.00,0:34:01.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}早期教父的\N{\an2\fs10\i1}the early church fathers,
Dialogue: 0,0:34:01.00,0:34:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}著作，寻找那两样东西。\N{\an2\fs10\i1}and I'm going to look for those two things.
Dialogue: 0,0:34:03.00,0:34:06.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以对于A类，如果我\N{\an2\fs10\i1}So for Class A, if I find anything
Dialogue: 0,0:34:06.00,0:34:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在早期教会中发\N{\an2\fs10\i1}where in the early church,
Dialogue: 0,0:34:08.00,0:34:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现任何地方，早期教父引用次经时\N{\an2\fs10\i1}when an early church father quotes the deuterocanon
Dialogue: 0,0:34:11.00,0:34:12.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}说「经上说\N{\an2\fs10\i1}with something like,
Dialogue: 0,0:34:12.00,0:34:14.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}」、「主\N{\an2\fs10\i1}Scripture says,
Dialogue: 0,0:34:14.00,0:34:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如此说」、\N{\an2\fs10\i1}thus saith the Lord,
Dialogue: 0,0:34:15.00,0:34:16.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}「子说\N{\an2\fs10\i1}the Son says,
Dialogue: 0,0:34:16.00,0:34:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}」、「圣灵说\N{\an2\fs10\i1}the Holy Spirit says,
Dialogue: 0,0:34:18.00,0:34:19.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}」，任何正式的\N{\an2\fs10\i1}any formal introduction,
Dialogue: 0,0:34:19.00,0:34:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}引言，那就是A类。\N{\an2\fs10\i1}that's Class A.
Dialogue: 0,0:34:21.00,0:34:22.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}正如保罗所说\N{\an2\fs10\i1}Just like Paul says,
Dialogue: 0,0:34:22.00,0:34:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，圣经都是神所默示的。\N{\an2\fs10\i1}all Scripture is inspired by God.
Dialogue: 0,0:34:24.00,0:34:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}至于其他引言，若\N{\an2\fs10\i1}And then for the other quotes,
Dialogue: 0,0:34:26.00,0:34:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是确认教义，如这\N{\an2\fs10\i1}if it ever confirmed doctrine,
Dialogue: 0,0:34:28.00,0:34:30.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}位祭司所说，\N{\an2\fs10\i1}like this priest says,
Dialogue: 0,0:34:30.00,0:34:33.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我会将其放在乙类引\N{\an2\fs10\i1}I'll put it in the Class B citations
Dialogue: 0,0:34:33.00,0:34:35.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}文中，他们用来确认教义。\N{\an2\fs10\i1}where they use it to confirm doctrine.
Dialogue: 0,0:34:35.00,0:34:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧？\N{\an2\fs10\i1}Okay?
Dialogue: 0,0:34:36.00,0:34:37.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这很重要，\N{\an2\fs10\i1}And this is important
Dialogue: 0,0:34:37.00,0:34:39.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为这就是新教拒\N{\an2\fs10\i1}because this is the whole reason
Dialogue: 0,0:34:39.00,0:34:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}绝这些书的全部原因。\N{\an2\fs10\i1}why Protestantism rejected these books.
Dialogue: 0,0:34:41.00,0:34:43.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}路德在一五\N{\an2\fs10\i1}Martin Luther in 15,
Dialogue: 0,0:34:43.00,0:34:46.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}一九年，\N{\an2\fs10\i1}I believe it's 19,
Dialogue: 0,0:34:46.00,0:34:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}辩论\N{\an2\fs10\i1}yeah, 1519,
Dialogue: 0,0:34:47.00,0:34:50.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}炼狱时，拒绝\N{\an2\fs10\i1}in a debate over purgatory,
Dialogue: 0,0:34:50.00,0:34:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}将《马加比二书》纳入辩论。\N{\an2\fs10\i1}refused to admit 2 Maccabees into debate.
Dialogue: 0,0:34:54.00,0:34:57.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}约翰·艾克引用了《马加比二\N{\an2\fs10\i1}The Johann Eck cited 2 Maccabees
Dialogue: 0,0:34:57.00,0:34:59.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}书》作为炼狱的证据。\N{\an2\fs10\i1}as proof of purgatory.
Dialogue: 0,0:34:59.00,0:35:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是路德所说的。\N{\an2\fs10\i1}And here's what Luther says.
Dialogue: 0,0:35:00.00,0:35:01.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他\N{\an2\fs10\i1}He says,
Dialogue: 0,0:35:01.00,0:35:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}说，圣经中没\N{\an2\fs10\i1}there's no proof of purgatory
Dialogue: 0,0:35:02.00,0:35:05.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}有任何部分可以\N{\an2\fs10\i1}in any portion of sacred Scripture
Dialogue: 0,0:35:05.00,0:35:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}作为炼狱的证据\N{\an2\fs10\i1}which can be entered into argument
Dialogue: 0,0:35:08.00,0:35:10.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}并用于辩论。\N{\an2\fs10\i1}and serve as proof.
Dialogue: 0,0:35:10.00,0:35:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}说\N{\an2\fs10\i1}Says,
Dialogue: 0,0:35:11.00,0:35:12.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，马加比书不在\N{\an2\fs10\i1}for the book of Maccabees
Dialogue: 0,0:35:12.00,0:35:13.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}正典之内，对\N{\an2\fs10\i1}not being in the canon
Dialogue: 0,0:35:13.00,0:35:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}信徒来说是有分量\N{\an2\fs10\i1}is of weight with the faithful,
Dialogue: 0,0:35:15.00,0:35:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的，但对顽固的人毫无用处。\N{\an2\fs10\i1}but avails nothing against the obstinate.
Dialogue: 0,0:35:18.00,0:35:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是路德说：「\N{\an2\fs10\i1}So Luther says,
Dialogue: 0,0:35:21.00,0:35:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}且慢，约翰·艾克。」\N{\an2\fs10\i1}hold on, Johann Eck.
Dialogue: 0,0:35:23.00,0:35:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你不能引用《马加比二书》来证明炼狱。\N{\an2\fs10\i1}You can't cite 2 Maccabees for purgatory.
Dialogue: 0,0:35:26.00,0:35:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这不能成为争论的题目。\N{\an2\fs10\i1}That can't be entered into debate.
Dialogue: 0,0:35:28.00,0:35:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}为什么？\N{\an2\fs10\i1}Why?
Dialogue: 0,0:35:29.00,0:35:30.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因为这不是正典。\N{\an2\fs10\i1}Because it's not canonical.
Dialogue: 0,0:35:30.00,0:35:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这不是默示的。\N{\an2\fs10\i1}It's not inspired.
Dialogue: 0,0:35:32.00,0:35:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好么？\N{\an2\fs10\i1}Okay?
Dialogue: 0,0:35:34.00,0:35:37.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那么早期教会同意路德吗？\N{\an2\fs10\i1}So did the early church agree with Luther?
Dialogue: 0,0:35:37.00,0:35:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}还是路德在跟随早期教会？\N{\an2\fs10\i1}Or was Luther following the early church?
Dialogue: 0,0:35:40.00,0:35:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}真有趣。\N{\an2\fs10\i1}It's funny.
Dialogue: 0,0:35:41.00,0:35:43.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}新教徒说他只是遵循早期教会。\N{\an2\fs10\i1}Protestants say he's just following the early church.
Dialogue: 0,0:35:43.00,0:35:45.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}公教徒说相反的话。\N{\an2\fs10\i1}Catholics say the opposite.
Dialogue: 0,0:35:45.00,0:35:46.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是一个历史问题。\N{\an2\fs10\i1}It's a historical question.
Dialogue: 0,0:35:46.00,0:35:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们可以查一查，看看结果如何。\N{\an2\fs10\i1}We could look it up and find out.
Dialogue: 0,0:35:47.00,0:35:51.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是我开始研究早期教父。\N{\an2\fs10\i1}So I started diving into the early church fathers.
Dialogue: 0,0:35:51.00,0:35:53.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}顺便说\N{\an2\fs10\i1}By the way,
Dialogue: 0,0:35:53.00,0:35:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}一下，\N{\an2\fs10\i1}in my book,
Dialogue: 0,0:35:54.00,0:35:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在我的书《为什么公\N{\an2\fs10\i1}Why Catholic Bibles are Bigger,
Dialogue: 0,0:35:56.00,0:35:59.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}教会圣经更大》中，我\N{\an2\fs10\i1}I actually found three instances
Dialogue: 0,0:35:59.00,0:36:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}实际上发现了\N{\an2\fs10\i1}where Martin Luther,
Dialogue: 0,0:36:00.00,0:36:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}三次马丁·路德\N{\an2\fs10\i1}in a theological debate,
Dialogue: 0,0:36:03.00,0:36:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在神学辩论中使用次经作为辩论的证据。\N{\an2\fs10\i1}uses the Deuterocanon as proof text for debate.
Dialogue: 0,0:36:08.00,0:36:10.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这一切都在一五一九年\N{\an2\fs10\i1}All of them before 1519,
Dialogue: 0,0:36:10.00,0:36:13.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}之前，他与约翰·艾克的辩论。\N{\an2\fs10\i1}his debate against Johann Eck.
Dialogue: 0,0:36:13.00,0:36:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}从那时起，\N{\an2\fs10\i1}From that point on,
Dialogue: 0,0:36:15.00,0:36:17.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他不再使用它们。\N{\an2\fs10\i1}he no longer uses them.
Dialogue: 0,0:36:17.00,0:36:19.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}新教徒不再使用它们了。\N{\an2\fs10\i1}And Protestants no longer use them.
Dialogue: 0,0:36:19.00,0:36:22.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是我为路德找到了一只拖鞋。\N{\an2\fs10\i1}So I found a flip-flop for Luther.
Dialogue: 0,0:36:22.00,0:36:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧。\N{\an2\fs10\i1}All right.
Dialogue: 0,0:36:23.00,0:36:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是，\N{\an2\fs10\i1}So anyway,
Dialogue: 0,0:36:24.00,0:36:25.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我看着那里，心想，好吧\N{\an2\fs10\i1}I look at there and I'm thinking,
Dialogue: 0,0:36:25.00,0:36:27.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，我大概能找到十五或十六个。\N{\an2\fs10\i1}okay, I could probably find 15 or 16.
Dialogue: 0,0:36:27.00,0:36:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那真是令人印象深刻。\N{\an2\fs10\i1}That'd be really impressive.
Dialogue: 0,0:36:29.00,0:36:30.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是我观看。\N{\an2\fs10\i1}So I looked.
Dialogue: 0,0:36:30.00,0:36:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我只看了从基督时\N{\an2\fs10\i1}I only looked at the early church fathers
Dialogue: 0,0:36:32.00,0:36:33.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}代到使徒\N{\an2\fs10\i1}from the time of Christ,
Dialogue: 0,0:36:33.00,0:36:35.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}教父，一\N{\an2\fs10\i1}the apostolic fathers,
Dialogue: 0,0:36:35.00,0:36:39.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}直到第四世纪\N{\an2\fs10\i1}all the way to the 4th century,
Dialogue: 0,0:36:39.00,0:36:42.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}末期的早期教父。\N{\an2\fs10\i1}up to the end of the 4th century.
Dialogue: 0,0:36:42.00,0:36:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你猜我发现了什么？\N{\an2\fs10\i1}And guess what I found?
Dialogue: 0,0:36:47.00,0:36:49.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你会怎么说？\N{\an2\fs10\i1}What would you say?
Dialogue: 0,0:36:49.00,0:36:51.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}二十？\N{\an2\fs10\i1}20?
Dialogue: 0,0:36:51.00,0:36:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}三十？\N{\an2\fs10\i1}30?
Dialogue: 0,0:36:52.00,0:36:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如果你认为这是合理的，请举手。\N{\an2\fs10\i1}Raise your hand if you think that's reasonable.
Dialogue: 0,0:36:54.00,0:36:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}大约二十到三十个参考。\N{\an2\fs10\i1}About 20 or 30 references.
Dialogue: 0,0:36:56.00,0:36:57.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}四十？\N{\an2\fs10\i1}40?
Dialogue: 0,0:36:57.00,0:36:59.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}五十？\N{\an2\fs10\i1}50?
Dialogue: 0,0:36:59.00,0:37:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}六十？\N{\an2\fs10\i1}60?
Dialogue: 0,0:37:00.00,0:37:01.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}七十？\N{\an2\fs10\i1}70?
Dialogue: 0,0:37:01.00,0:37:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}一百？\N{\an2\fs10\i1}100?
Dialogue: 0,0:37:03.00,0:37:05.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}一百？\N{\an2\fs10\i1}100?
Dialogue: 0,0:37:05.00,0:37:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我在三十三位\N{\an2\fs10\i1}I found 209 instances
Dialogue: 0,0:37:08.00,0:37:12.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}教父的百零九个来源\N{\an2\fs10\i1}in 109 sources from 33 fathers
Dialogue: 0,0:37:12.00,0:37:16.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}中发现了二百零九次明确引\N{\an2\fs10\i1}that explicitly quoted the Deuterocanon
Dialogue: 0,0:37:16.00,0:37:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}用次经为默示的经文。\N{\an2\fs10\i1}as inspired scripture.
Dialogue: 0,0:37:20.00,0:37:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你要细想。\N{\an2\fs10\i1}Let that sink in.
Dialogue: 0,0:37:21.00,0:37:25.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在早期教会的现存文献\N{\an2\fs10\i1}209 times in the surviving documents
Dialogue: 0,0:37:25.00,0:37:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}中，仅在头四\N{\an2\fs10\i1}from the early church,
Dialogue: 0,0:37:26.00,0:37:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}百或五百年里，就有两\N{\an2\fs10\i1}just for the first 400 or 500 years,
Dialogue: 0,0:37:29.00,0:37:30.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}百零九次提及。\N{\an2\fs10\i1}you have those.
Dialogue: 0,0:37:30.00,0:37:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这是亚他拿修的一句话，\N{\an2\fs10\i1}And here's a quote from Athanasius,
Dialogue: 0,0:37:32.00,0:37:33.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你可以看到他使用\N{\an2\fs10\i1}where you can see an example
Dialogue: 0,0:37:33.00,0:37:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的例子，说这\N{\an2\fs10\i1}of where he uses it,
Dialogue: 0,0:37:34.00,0:37:37.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是圣灵所说的，他引用\N{\an2\fs10\i1}saying it's the Holy Spirit says,
Dialogue: 0,0:37:37.00,0:37:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}了《便西拉智训》。\N{\an2\fs10\i1}and he quotes Sirach.
Dialogue: 0,0:37:40.00,0:37:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好的。\N{\an2\fs10\i1}Okay.
Dialogue: 0,0:37:41.00,0:37:44.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如何确认教义？\N{\an2\fs10\i1}How about confirming doctrine?
Dialogue: 0,0:37:44.00,0:37:45.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}正如我所说，我想\N{\an2\fs10\i1}Like I said, I thought,
Dialogue: 0,0:37:45.00,0:37:48.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，哇，这大概是十五吧，对吗？\N{\an2\fs10\i1}wow, this is probably about 15, right?
Dialogue: 0,0:37:48.00,0:37:51.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我在一百三十个来源中找到\N{\an2\fs10\i1}I found 236 instances
Dialogue: 0,0:37:51.00,0:37:58.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}二百三十六个例子，来自三十九位教父。\N{\an2\fs10\i1}in 130 sources from 39 fathers.
Dialogue: 0,0:37:58.00,0:38:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}哇。\N{\an2\fs10\i1}Wow.
Dialogue: 0,0:38:00.00,0:38:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我没想到。\N{\an2\fs10\i1}I didn't expect that.
Dialogue: 0,0:38:02.00,0:38:04.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}关于次经的情况，我确\N{\an2\fs10\i1}And in the case for the Deuterocanon,
Dialogue: 0,0:38:04.00,0:38:06.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}实给了你们所有的引文。\N{\an2\fs10\i1}I actually give you all the citations.
Dialogue: 0,0:38:06.00,0:38:07.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你可以自己查阅\N{\an2\fs10\i1}You can look it up for yourself,
Dialogue: 0,0:38:07.00,0:38:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，自己判断\N{\an2\fs10\i1}determine for yourself
Dialogue: 0,0:38:08.00,0:38:09.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们是否合适。\N{\an2\fs10\i1}whether or not they fit in.
Dialogue: 0,0:38:09.00,0:38:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}顺便说一下，从那时\N{\an2\fs10\i1}By the way, since then,
Dialogue: 0,0:38:11.00,0:38:14.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}起，我大概又找到了二三十个。\N{\an2\fs10\i1}I found probably another 20 or 30.
Dialogue: 0,0:38:14.00,0:38:16.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以有一天我要更新\N{\an2\fs10\i1}So I'm going to update my book one day,
Dialogue: 0,0:38:16.00,0:38:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我的书，数字会高很多。\N{\an2\fs10\i1}and the number is going to be a lot higher.
Dialogue: 0,0:38:20.00,0:38:22.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以他们确认这是神所默\N{\an2\fs10\i1}So they confirm it's inspired by God,
Dialogue: 0,0:38:22.00,0:38:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}示的，可以用来教导\N{\an2\fs10\i1}and it can be used for teaching,
Dialogue: 0,0:38:24.00,0:38:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}、责备、纠正和训练人行义。\N{\an2\fs10\i1}refutation, training, and righteousness.
Dialogue: 0,0:38:26.00,0:38:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在我想，好吧，礼尚往来。\N{\an2\fs10\i1}Now I thought, okay, turnabout's fair play.
Dialogue: 0,0:38:29.00,0:38:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我要特别查看早\N{\an2\fs10\i1}I'm going to specifically look at times
Dialogue: 0,0:38:32.00,0:38:35.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}期教父否认该\N{\an2\fs10\i1}where the early church fathers denied
Dialogue: 0,0:38:35.00,0:38:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}书是默示的情况。\N{\an2\fs10\i1}that the book reference is not inspired.
Dialogue: 0,0:38:40.00,0:38:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}于是我特意去\N{\an2\fs10\i1}So I went out of my way,
Dialogue: 0,0:38:41.00,0:38:44.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}寻找那些否认他们权柄的\N{\an2\fs10\i1}and I tried to do an even more thorough search
Dialogue: 0,0:38:44.00,0:38:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}人，并且更加彻底地搜查。\N{\an2\fs10\i1}of anyone who denied the authority of them.
Dialogue: 0,0:38:47.00,0:38:50.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我也查看了任何\N{\an2\fs10\i1}And I also looked at any time
Dialogue: 0,0:38:50.00,0:38:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}时候早期教父以任\N{\an2\fs10\i1}an early church father in any way
Dialogue: 0,0:38:53.00,0:38:57.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}何方式限定次经的使用。\N{\an2\fs10\i1}qualifies its use of the Deuterocanon.
Dialogue: 0,0:38:57.00,0:39:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}无论如何，包括像奥古斯丁\N{\an2\fs10\i1}In any way, including like Augustine,
Dialogue: 0,0:39:00.00,0:39:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所说的，犹太人不使用这本书，\N{\an2\fs10\i1}where he says the Jews don't use this book,
Dialogue: 0,0:39:02.00,0:39:04.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但我们使用，他相信这些书是正典的。\N{\an2\fs10\i1}but we do, and he believes they're canonical.
Dialogue: 0,0:39:04.00,0:39:06.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但我还是把他列入名单\N{\an2\fs10\i1}But I put him in this list anyway
Dialogue: 0,0:39:06.00,0:39:09.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，因为他在某种意义上符合条件。\N{\an2\fs10\i1}just because he qualified it in some sense.
Dialogue: 0,0:39:09.00,0:39:12.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这就是我所发现的。\N{\an2\fs10\i1}So this is what I found.
Dialogue: 0,0:39:12.00,0:39:14.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}五个实例和五个来源，出\N{\an2\fs10\i1}Five instances and five sources
Dialogue: 0,0:39:14.00,0:39:16.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}自两位早期教父，尤利乌\N{\an2\fs10\i1}from two early church fathers,
Dialogue: 0,0:39:16.00,0:39:19.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}斯·阿非利加和耶柔米。\N{\an2\fs10\i1}Julius Africanus and Jerome.
Dialogue: 0,0:39:19.00,0:39:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}就是这样。\N{\an2\fs10\i1}That's it.
Dialogue: 0,0:39:21.00,0:39:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在B类负面资格中，我发现\N{\an2\fs10\i1}In the class B negative qualification,
Dialogue: 0,0:39:24.00,0:39:27.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}了十五个实例和来自五位\N{\an2\fs10\i1}I found 15 instances and 11 sources
Dialogue: 0,0:39:27.00,0:39:30.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}早期教父的十一处来源。\N{\an2\fs10\i1}from five early church fathers.
Dialogue: 0,0:39:30.00,0:39:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好，你看，当你比较它们时，是\N{\an2\fs10\i1}Okay, so do you see when you compare them,
Dialogue: 0,0:39:34.00,0:39:37.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}没有可比性的，对吗？\N{\an2\fs10\i1}there is no comparison, right?
Dialogue: 0,0:39:37.00,0:39:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}其实，耶柔米显得格外突出。\N{\an2\fs10\i1}In fact, Jerome sticks out like a sore thumb.
Dialogue: 0,0:39:40.00,0:39:43.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}事实上，他是我们第一个\N{\an2\fs10\i1}In fact, he is the first father that we have
Dialogue: 0,0:39:43.00,0:39:45.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}称次经为新教徒\N{\an2\fs10\i1}that called the Deuterocanon
Dialogue: 0,0:39:45.00,0:39:49.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}今日所称的旁经的教父。\N{\an2\fs10\i1}what Protestants call it today, apocrypha.
Dialogue: 0,0:39:49.00,0:39:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他这样做是因为\N{\an2\fs10\i1}And he did it because he was operating
Dialogue: 0,0:39:52.00,0:39:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他对旧约文\N{\an2\fs10\i1}under a faulty understanding
Dialogue: 0,0:39:54.00,0:39:58.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}本的传递有错误的理解。\N{\an2\fs10\i1}of the transmission of the Old Testament text.
Dialogue: 0,0:39:58.00,0:40:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你看，在耶柔米的\N{\an2\fs10\i1}You see, in Jerome's day,
Dialogue: 0,0:40:00.00,0:40:05.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}时代，大约是三八零年代、三九零\N{\an2\fs10\i1}and this is in like the 380s, 390s, early 400s,
Dialogue: 0,0:40:05.00,0:40:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}年代、四零年代初期，有几种不同\N{\an2\fs10\i1}there were several different Greek translations
Dialogue: 0,0:40:08.00,0:40:09.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的希腊文旧约\N{\an2\fs10\i1}of the Old Testament,
Dialogue: 0,0:40:09.00,0:40:13.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}译本，但只有一个希伯来文译本。\N{\an2\fs10\i1}but there was only one Hebrew translation.
Dialogue: 0,0:40:13.00,0:40:16.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}耶柔米心想，既然只有一\N{\an2\fs10\i1}And Jerome thought, since there's only one,
Dialogue: 0,0:40:16.00,0:40:17.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}个，这些希腊文翻译可\N{\an2\fs10\i1}these Greek translations are probably
Dialogue: 0,0:40:17.00,0:40:20.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}能是希伯来文的意译。\N{\an2\fs10\i1}loose translations of the Hebrew.
Dialogue: 0,0:40:20.00,0:40:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以，无论希伯来文中有什\N{\an2\fs10\i1}So whatever's in the Hebrew text,
Dialogue: 0,0:40:23.00,0:40:25.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}么，那就是原文。\N{\an2\fs10\i1}that's the original.
Dialogue: 0,0:40:25.00,0:40:27.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那是希伯来真理。\N{\an2\fs10\i1}That's Hebrew truth.
Dialogue: 0,0:40:27.00,0:40:29.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}凡不是希伯来文原文的\N{\an2\fs10\i1}Anything that's not in the Hebrew text,
Dialogue: 0,0:40:29.00,0:40:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，都是后加的。\N{\an2\fs10\i1}that's added on later.
Dialogue: 0,0:40:32.00,0:40:36.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}早期教会聚会商议\N{\an2\fs10\i1}And the early church met in council
Dialogue: 0,0:40:36.00,0:40:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，重申了教会古老的正典。\N{\an2\fs10\i1}and reaffirmed the ancient canon of the church.
Dialogue: 0,0:40:41.00,0:40:43.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}那是四世纪的北\N{\an2\fs10\i1}That's those North African councils
Dialogue: 0,0:40:43.00,0:40:45.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}非大公会议。\N{\an2\fs10\i1}from the fourth century.
Dialogue: 0,0:40:45.00,0:40:48.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}希波，迦太基，对吗？\N{\an2\fs10\i1}Hippo, Carthage, right?
Dialogue: 0,0:40:48.00,0:40:51.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}教宗英诺森一世等等。\N{\an2\fs10\i1}Pope Innocent I and so on.
Dialogue: 0,0:40:51.00,0:40:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们说：「耶柔米，你是圣经学者\N{\an2\fs10\i1}They said, Jerome, you're a Bible scholar,
Dialogue: 0,0:40:54.00,0:40:55.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，你比我们知道得\N{\an2\fs10\i1}you know more than we do
Dialogue: 0,0:40:55.00,0:40:58.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}多，因为你确实懂亚兰文和希伯来文。」\N{\an2\fs10\i1}because he actually knew Aramaic and Hebrew.
Dialogue: 0,0:40:58.00,0:41:01.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}作为学者，你有权发表意见，\N{\an2\fs10\i1}You're entitled to your opinion as a scholar,
Dialogue: 0,0:41:01.00,0:41:03.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但我们教会说\N{\an2\fs10\i1}but we the church say
Dialogue: 0,0:41:03.00,0:41:06.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们一直使用这些书作为默示的经文。\N{\an2\fs10\i1}we've always used these books as inspired scripture.
Dialogue: 0,0:41:06.00,0:41:07.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你错了。\N{\an2\fs10\i1}You're wrong.
Dialogue: 0,0:41:07.00,0:41:10.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}这些是正典书。\N{\an2\fs10\i1}These are the canonical books.
Dialogue: 0,0:41:10.00,0:41:13.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在有一个非常有趣的部分。\N{\an2\fs10\i1}Now here's a very interesting part.
Dialogue: 0,0:41:13.00,0:41:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}教会只能依靠神\N{\an2\fs10\i1}All the church could go on
Dialogue: 0,0:41:15.00,0:41:19.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}圣的传统来说，耶柔米，你错了。\N{\an2\fs10\i1}was sacred tradition to say, Jerome, you're wrong.
Dialogue: 0,0:41:19.00,0:41:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们无法证明你错了。\N{\an2\fs10\i1}We can't demonstrate you're wrong.
Dialogue: 0,0:41:21.00,0:41:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}或许希伯来文的真理是真实的，\N{\an2\fs10\i1}Maybe Hebrew verite is true,
Dialogue: 0,0:41:23.00,0:41:25.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}希伯来文的真理是真实的。\N{\an2\fs10\i1}Hebrew truth is true.
Dialogue: 0,0:41:25.00,0:41:27.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}无能为力。\N{\an2\fs10\i1}Can't do anything about it.
Dialogue: 0,0:41:27.00,0:41:30.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但圣传说你错了。\N{\an2\fs10\i1}But sacred tradition says you're wrong.
Dialogue: 0,0:41:30.00,0:41:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你猜怎么着？\N{\an2\fs10\i1}Guess what?
Dialogue: 0,0:41:32.00,0:41:35.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在一九四零年代发生了一些有趣的事。\N{\an2\fs10\i1}Something interesting happens in the 1940s.
Dialogue: 0,0:41:35.00,0:41:38.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们这个时代最伟大的圣经发现之\N{\an2\fs10\i1}What's one of the greatest biblical discoveries
Dialogue: 0,0:41:38.00,0:41:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}一是什么？\N{\an2\fs10\i1}of our time?
Dialogue: 0,0:41:40.00,0:41:42.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}死海古卷。\N{\an2\fs10\i1}Dead Sea Scrolls.
Dialogue: 0,0:41:42.00,0:41:44.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们发现了死海古\N{\an2\fs10\i1}We find the Dead Sea Scrolls,
Dialogue: 0,0:41:44.00,0:41:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}卷，其中包括公元前二世纪的手稿。\N{\an2\fs10\i1}which include manuscripts from second century B.C.
Dialogue: 0,0:41:47.00,0:41:51.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}直到公元一世纪末\N{\an2\fs10\i1}to the end of the first century A.D.
Dialogue: 0,0:41:51.00,0:41:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你猜怎么着？\N{\an2\fs10\i1}And guess what?
Dialogue: 0,0:41:52.00,0:41:55.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们发现，不仅有一个希伯来\N{\an2\fs10\i1}We find out that there wasn't just one Hebrew text
Dialogue: 0,0:41:55.00,0:41:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}文本在流\N{\an2\fs10\i1}in circulation,
Dialogue: 0,0:41:56.00,0:41:59.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}传，第一世纪有好几个希伯\N{\an2\fs10\i1}there were several Hebrew texts in circulation
Dialogue: 0,0:41:59.00,0:42:01.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}来文本在流传。\N{\an2\fs10\i1}in the first century.
Dialogue: 0,0:42:01.00,0:42:04.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们通过其他来源得知，直到\N{\an2\fs10\i1}It was only, we learned through other sources,
Dialogue: 0,0:42:04.00,0:42:06.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}基督时代之后，大约在\N{\an2\fs10\i1}it's only after the time of Christ
Dialogue: 0,0:42:06.00,0:42:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}第二个基督徒世纪，拉\N{\an2\fs10\i1}around the second Christian century
Dialogue: 0,0:42:08.00,0:42:11.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}比才选择了一部希伯来文\N{\an2\fs10\i1}that the rabbi selected one Hebrew text
Dialogue: 0,0:42:11.00,0:42:13.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}本作为他们的权威文本。\N{\an2\fs10\i1}to be their authoritative text.
Dialogue: 0,0:42:13.00,0:42:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}除了昆兰罐子里\N{\an2\fs10\i1}All the other ones disappeared
Dialogue: 0,0:42:15.00,0:42:19.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}的那些，其他的都消失了。\N{\an2\fs10\i1}except for those that were in the jars in Qumran.
Dialogue: 0,0:42:19.00,0:42:22.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以教会在第四世纪无法证明\N{\an2\fs10\i1}So the church couldn't prove Jerome was wrong
Dialogue: 0,0:42:22.00,0:42:24.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}耶柔米是错的。\N{\an2\fs10\i1}in the fourth century.
Dialogue: 0,0:42:24.00,0:42:28.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}今天，我们可以证明他确实是错的。\N{\an2\fs10\i1}Today, we can demonstrate he definitely is wrong.
Dialogue: 0,0:42:28.00,0:42:32.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}希伯来文本没有直接通向原文。\N{\an2\fs10\i1}The Hebrew text doesn't have a direct line to the original.
Dialogue: 0,0:42:32.00,0:42:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}因此我们可以证明耶柔米是错的。\N{\an2\fs10\i1}And so we can prove Jerome was wrong.
Dialogue: 0,0:42:34.00,0:42:39.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}现在有一件事\N{\an2\fs10\i1}Now here's the thing
Dialogue: 0,0:42:39.00,0:42:41.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}很多人没有意识到，就\N{\an2\fs10\i1}that a lot of people don't realize
Dialogue: 0,0:42:41.00,0:42:42.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}是早期的改革者，\N{\an2\fs10\i1}is that the early reformers,
Dialogue: 0,0:42:42.00,0:42:45.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}如路德、加尔文，\N{\an2\fs10\i1}like Martin Luther, Calvin,
Dialogue: 0,0:42:45.00,0:42:48.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你猜他们引用了哪位早期教父？\N{\an2\fs10\i1}guess which early father they appealed to?
Dialogue: 0,0:42:48.00,0:42:50.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}耶柔米。\N{\an2\fs10\i1}Jerome.
Dialogue: 0,0:42:50.00,0:42:52.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们求助于耶柔米。\N{\an2\fs10\i1}They appealed to Jerome.
Dialogue: 0,0:42:52.00,0:42:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}他们说耶柔米说这些不是正典\N{\an2\fs10\i1}They said Jerome said these aren't canonical,
Dialogue: 0,0:42:54.00,0:42:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，所以不能在辩论中使用\N{\an2\fs10\i1}therefore they can't be used in debate,
Dialogue: 0,0:42:56.00,0:42:58.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}，它们不是经文。\N{\an2\fs10\i1}they're not scripture.
Dialogue: 0,0:42:58.00,0:43:01.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}但如今耶柔米已被证明错了。\N{\an2\fs10\i1}But now Jerome has been proven wrong.
Dialogue: 0,0:43:01.00,0:43:04.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以新教对较小\N{\an2\fs10\i1}So the historical case in Protestantism
Dialogue: 0,0:43:04.00,0:43:07.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}正典的历史依据是\N{\an2\fs10\i1}for the smaller canon without these books
Dialogue: 0,0:43:07.00,0:43:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}站不住脚的。\N{\an2\fs10\i1}is resting in thin air.
Dialogue: 0,0:43:08.00,0:43:12.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}早期教会没有根基。\N{\an2\fs10\i1}There is no foundation in the early church.
Dialogue: 0,0:43:12.00,0:43:13.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}无。\N{\an2\fs10\i1}None.
Dialogue: 0,0:43:13.00,0:43:15.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}你看这些数字。\N{\an2\fs10\i1}And look at the figures.
Dialogue: 0,0:43:15.00,0:43:18.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}数据说明一切。\N{\an2\fs10\i1}The figures speak for themselves.
Dialogue: 0,0:43:18.00,0:43:21.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}好吧，现在我让大家都睡着了。\N{\an2\fs10\i1}All right, so now that I put everybody to sleep.
Dialogue: 0,0:43:21.00,0:43:23.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}顺便说一句，如果有人失\N{\an2\fs10\i1}And by the way, I recommend my book
Dialogue: 0,0:43:23.00,0:43:26.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}眠，我推荐我的书。\N{\an2\fs10\i1}if anybody has insomnia.
Dialogue: 0,0:43:26.00,0:43:30.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}专家说，我的书第一\N{\an2\fs10\i1}Experts say that three out of five people
Dialogue: 0,0:43:30.00,0:43:34.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}段有五分之三的人会感到困倦。\N{\an2\fs10\i1}experience drowsiness during the first paragraph of my books.
Dialogue: 0,0:43:34.00,0:43:37.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所以我强烈推荐你去看看。\N{\an2\fs10\i1}So I highly recommend that you check it out.
Dialogue: 0,0:43:37.00,0:43:39.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}奉圣父、圣子、圣灵的名。\N{\an2\fs10\i1}In the name of the Father, Son, Holy Spirit.
Dialogue: 0,0:43:39.00,0:43:40.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}阿们。\N{\an2\fs10\i1}Amen.
Dialogue: 0,0:43:40.00,0:43:42.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}亲爱的主，感谢你\N{\an2\fs10\i1}Dear Lord, thank you so much
Dialogue: 0,0:43:42.00,0:43:45.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}使我们聚在一起研读你的道。\N{\an2\fs10\i1}for bringing us together to study your word.
Dialogue: 0,0:43:45.00,0:43:47.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}感谢你赐给我们次经和\N{\an2\fs10\i1}Thank you for the Deuterocanon
Dialogue: 0,0:43:47.00,0:43:49.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}所有的经文，\N{\an2\fs10\i1}and all of scripture
Dialogue: 0,0:43:49.00,0:43:51.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}向我们显明你的智\N{\an2\fs10\i1}that discloses the wisdom,
Dialogue: 0,0:43:51.00,0:43:54.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}慧和你的儿子。\N{\an2\fs10\i1}your Son, to us.
Dialogue: 0,0:43:54.00,0:43:56.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们祈求祢继续赐福我们\N{\an2\fs10\i1}And we ask that you continue to bless us
Dialogue: 0,0:43:56.00,0:43:58.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}在这次会议中，\N{\an2\fs10\i1}throughout this conference
Dialogue: 0,0:43:58.00,0:44:00.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}并保守我们平安回家。\N{\an2\fs10\i1}and give us safe travel home.
Dialogue: 0,0:44:00.00,0:44:02.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}我们奉圣父、圣子\N{\an2\fs10\i1}And we ask this in the name of the Father,
Dialogue: 0,0:44:02.00,0:44:04.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}、圣灵的名祈求。\N{\an2\fs10\i1}and the Son, and the Holy Spirit.
Dialogue: 0,0:44:07.00,0:44:08.00,Default,,0,0,0,,{\an2\b1}阿们。\N{\an2\fs10\i1}Amen.

